Пуля дум-дум [Картер Браун] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 13837 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

принадлежал женщине. Длинные черные волосы падали на плечи, а черное, туго облегающее трико подчеркивало гордый высокий изгиб ее ягодиц. Стройные, красивой формы ноги были безобразно вывернуты наружу, так что странная поза убитой делала ее тело похожим на букву "Т".

- Господи! - взволнованно пробормотал Полник. - Кто бы это ни сотворил, он, должно быть, сломал ей ноги. Зачем понадобилось такое делать? Не иначе, это какой-то псих ненормальный.

- Ты уверен, что они сломаны? - спросил я с сомнением.

Он наклонился, ухватился за лодыжку и от неожиданности подпрыгнул едва ли не на целый фут.

- Черт! - завопил Полник. - Она шевельнулась!..

Лодыжка и впрямь продолжала двигаться, а вместе с ней вся нога, описывая грациозный полукруг, пока не выпрямилась в одну ровную линию с туловищем. В следующее мгновение к ней присоединилась вторая нога, потом труп перевернулся на спину, и два блестящих, тернового цвета глаза холодно уставились на нас.

- Уже дошло до того, что девушка не может позволить себе поупражняться, потому что парочка извращенцев грубо с ней обращается, презрительно заметила недавняя покойница хриплым голосом.

- Привет! - Голос Полника понизился на две октавы, вернувшись к своему привычному глубокому басу. - Она не мертва, лейтенант.

Темноволосый труп не собирался садиться. Плотно облегающее тело трико, похоже, из пульверизатора распылили на высокие, упругие груди, бедра и ноги девушки.

- Черт побери, кто вы такие? - проворчала она без особого интереса и злобы.

- Я - лейтенант Уилер из службы шерифа, а это - сержант Полник. А вы кто?

- Седеет Кэмпбелл, - ответила девушка и выжидающе взглянула на нас. Прошло несколько секунд. Мы с сержантом тупо уставились друг на друга. Мне кажется, вы ничего не слышали обо мне, не так ли?

- А мы должны были что-то слышать? - поинтересовался я.

- Может, да, а может, нет, - безразлично ответила Селест Кэмпбелл. - Я просто подумала... - Она наклонилась вперед и в таком положении оставалась какой-то миг, потом ухватилась за правую лодыжку, с легкостью забросила ногу за голову, водрузив пятку на затылок, и оставила ее там. - Видите? весело спросила она. - Я - акробатка, женщина-"змея". У меня это хорошо получается. Я одна из лучших в нашем деле.

- Да, замечательно, - равнодушно согласился я. - Очень хорошо, очень остроумно. А теперь послушайте: кто-то позвонил шерифу и сообщил, что совершено убийство. Вот почему мы здесь. Ради Христа, верните свою ногу в то положение, в котором ей надлежит быть, пока она совсем не отвалилась.

Она послушно убрала ногу из-за головы и опустила ее рядом с другой.

- Поп ждет вас в гараже, лейтенант, - небрежно заметила она. - Он там с телом.

- Ладно, надеюсь, Поп не завязался в узел, - проворчал Полник.

- О нет! - радостно воскликнула Селест Кэмпбелл. - Он не акробат. Он владелец этого дома, только и всего.

- Он ваш отец? - предположил я.

- Нет, нет, - ответила она. - Поп Ливви - это его имя.

- Шерифу звонила женщина, - сказал я.

- Да, - согласилась она. - Поп попросил меня позвонить. Он сказал, что останется дежурить возле тела.

Селест Кэмпбелл вскочила на ноги и без всяких усилий прогнулась от талии назад. Ее раздвинутые бедра и таз выпирали вперед, под облегающим трико четко проступил бугорок ее лобка, и на короткий миг я тоскливо задумался о том, какую массу разнообразных удовольствий можно получить, занимаясь любовью с акробаткой.

- Гараж находится в дальнем крыле дома, - сказала она. Теперь ее лицо, зажатое между коленями, было обращено ко мне.

- А не могли бы вы прекратить свои упражнения? - попросил я. - Меня почему-то начинает от них тошнить.

- Девушка должна оставаться в форме, - парировала она.

- Конечно, конечно, никаких проблем, - признал я и посмотрел на Полника. - Думаю, нам лучше сейчас отыскать гараж.

- Да, - согласился он, неохотно отводя взгляд от растянувшегося трико.

Мы пробрались по коридору к выходу и направились вдоль изрезанной колеями дороги к гаражу. Его ворота оказались распахнуты настежь, и по тому, как они болтались на петлях, можно было предположить, что их вряд ли закрывали последние двадцать лет. Гараж был достаточно просторный, во всяком случае, в нем вполне мог разместиться целый автобусный парк.

Свет исходил от тусклой люстры, что неровно свисала с балки, в ней горела всего одна из десяти лампочек. В дальнем конце гаража я различил квадратный зад старого автомобиля, но мое внимание привлек человек, размеренной походкой направлявшийся к нам.

- Джентльмены, - заговорил он приятным, тихим голосом. - Меня зовут Поп Ливви. Полагаю, вы приехали по вызову насчет убийства.

Он сообщил мрачную весть с непринужденной легкостью, но меня его странно-светский тон ничуть не смутил. Я кивнул и быстро осмотрел его.

Попу Ливви, по моему предположению, было около шестидесяти лет, но, несмотря на возраст, его лицо и тело все еще сохраняли поразительную юношескую энергию. Высокий, стройный человек с копной кудрявых седых волос, выцветшие голубые глаза мерцали, казалось, живым