Синее море, белый пароход [Геннадий Николаевич Машкин] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (47) »
Геннадий МАШКИН СИНЕЕ МОРЕ, БЕЛЫЙ ПАРОХОД
1
– Пешком до театра военных действий нам не добраться, – сказал я ребятам в тот день, когда наши войска уже штурмовали Южный Сахалин. – Главное – из города вырваться, – произнес Скулопендра, и кончики его рыжих волос вспыхнули в бруске дневного света. Из квадратной бойницы в стенке пещеры бил этот пучок. – Может, уведем коляску отца? – посоветовал Борька. – На инвалидной тарахтелке застрянешь в первой луже, – возразил Скулопендра. – Над-до еще раз н-написать т-твоему отцу, – сказал Лесик, размахивая в полутьме пещеры белыми руками. – Он п-привезет «мерседес». – И так должен привезти, – отозвался я. – Губную гармошку прислал? Прислал. Трофейную эту гармошку мы получили в посылке. Что стоило отцу привезти с собой какой-нибудь «мерседес»? Отец как раз демобилизовался и скоро должен был приехать домой из Германии. Об этом он написал в письме, которое вложил в посылку с гармошкой. В ответ я ему написал, чтобы он постарался привезти мне легковушку, какой-нибудь завалящий «мерседес». Она нам с ребятами очень бы пригодилась. – Жалко гармошку, – сказал Борька и затилинькал на балалайке грустный вальс «Над волнами». – Был бы оркестрик… Я – на балалайке, ты – на гармошке, Скулопендра – на свистульке, Лесик пел бы… Да, гармошку нам с мамой пришлось отнести на базар и обменять на галеты. Размоченные в молоке галеты любит мой больной брат Юрик. Иначе бы я не отдал гармошку маме. Отец прислал ее нам с Юриком. – Мы на фронте раздобудем целый духовой оркестр! – выпалил Скулопендра. – Я буду играть на самой здоровой трубе. – Он приставил ко рту кулак и надул щеки: – Бум-туру-рум… – Перестаньте! – оборвал я их. – Надо думать о главном… – М-мне отец с-снился вч-чера, – тихо сказал Лесик. Мы наклонили головы. Отец Лесика погиб в битве с японцами на озере Хасан. И мы собирались мстить за него так же, как за моего деда, партизана. Дед такой бравый на фотографии, что висит у нас на стене. Усы вверх подкручены. И на эфесе сабли рука с крупными костяшками пальцев. Японцы сожгли деда в топке паровоза в двадцатом году. Я читал об этом в книжке про партизан Дальнего Востока. Было так… Вначале оккупанты делали вид, что борются за мир и поддержание порядка в Хабаровске и на всем Дальнем Востоке. Но когда партизаны накостыляли по шее колчаковцам и выперли их из Хабаровска, японцы оскалили зубы. Они решили утопить советскую власть в партизанской крови. И вот генерал Сиродзу написал в хабаровской тогдашней газете, что японские войска покидают город. Я наизусть помню две строчки из его брехни: «Жалко покидать население Дальнего Востока, с которым мы познакомились так близко, так кровно, питая к нему самую теплую дружбу. Желаем полного успеха в строительстве и сохранении мира и порядка». А утром японцы ударили из пушек по городу. Бабушка рассказывала, как отступали партизаны. Дед забежал домой проститься, и это сгубило его. Он не догнал свой отряд, который залег в тайге за пеньками. Японцы ранили деда в ногу и схватили его. А потом раненого деда японцы кинули в раскаленные глубины паровозной топки… У бабушки в узелке на дне сундучка хранится шлак из топки того паровоза… Я не могу спокойно глядеть на дверцу горящей печи. У меня начинают зябнуть плечи, когда я вижу красные колосники… – Оркестром не отомстишь, – сказал я и стукнул кулаком по столу. – Тогда завтра надо выходить, – сказал Скулопендра, шоркнув носом. – Придется пёхом… – Может, еще немного подождем, ребята? – пошел я на попятный. – Должен отец вот-вот подъехать. – Надо рискнуть, – заявил Скулопендра. – Будем-будем ждать этот «мерседес», а войне и конец! – Н-на наш век х-хватит, – пробормотал Лесик. Глаз его блеснул, как кончик штыка. – А вдруг войны больше вообще не будет? – сказал Борька и заиграл на своей балалайке «Светит месяц». – Ну да… – недоверчиво протянул Лесик. – Все может быть, – решил Скулопендра и подвинул мне тряпицу с нашим оружием, – потому и надо спешить. – Завтра утром, в девять ноль-ноль, быть здесь как штык, – объявил тогда я и еще раз перебрал наше оружие: патрон от крупнокалиберного пулемета, самопал с свинцовой рукояткой, новенькие рогатки, для которых мы изрезали противогаз, и две самострельные ракеты, изготовленные Лесиком. Небогато, конечно, однако на первый случай есть. Я завернул все снова в тряпицу и встал. – Сайонара, – попрощался я по-японски. – Пока. – До завтра. – С-смерть яп-понским самураям! Уже два года мы занимались в школьном кружке японского языка. И в штаб-пещере я ввел порядок – как можно больше говорить по-японски: партизаны должны знать язык врага. Но ребята ленились. Раздвигая заросли паслена, я дошел до нашего огорода и поднялся по меже к дому. Я хотел уже заскочить в сенцы, но остановился. Калитка с улицы была распахнута. Она криво качалась на брезентовых- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (47) »
Последние комментарии
4 часов 1 минута назад
4 часов 6 минут назад
4 часов 10 минут назад
4 часов 11 минут назад
4 часов 16 минут назад
4 часов 33 минут назад