По той бік добра і зла. Генеалогія моралі [Фрідріх Ніцше] (fb2) читать постранично, страница - 128


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

більша - до тваринного, ще більша - до матеріального, ця огида до чуттів, до самого розуму, страх перед щастям і красою, це прагнення податися геть від усього ілюзорного, мінливого становлення, смерті, бажань, самого прагнення - все це означає, наберімося духу збагнути, прагнення ніщо, огиду до життя, бунт проти найголовніших передумов життя, однак це є й залишається прагненням!.. І тому наприкінці я повторюю те, що казав на початку: людина радше прагнутиме ніщо, аніж нічого не прагнутиме...







Наукове видання


Фрідріх Ніцше


ПО ТОЙ БІК ДОБРА І ЗЛА

ГЕНЕАЛОГІЯ МОРАЛІ


Переклав з німецької

Анатолій Онишко



Редактор

Петро Таращук


Коректор

Анна-Марія Волосацька


Комп'ютерна верстка

Романа Юзефовича


Художній редактор

Михайло Москаль


Видавництво «Літопис», м.Львів

www.litopys.lviv.ua


Оцифровано: www.hurtom.com, 2011

Примітки

1

Благочестива омана (лат.) - Перікл.

(обратно)

2

Нечестива омана (лат.) - Перікл.

(обратно)

3

Нумерацію сторінок подано за прижиттєвими німецько-мовними виданнями творів Ніцше. - Перекл.

(обратно)

4

Є ще й інші видовища, той останній і вічний судний день, той несподіваний для поган, які насміхаються з нього, день, коли увесь світовий мотлох та все його поріддя будуть спалені одним вогнем. Яке гідне захвату видовище! Там є чому дивуватись! Є з чого сміятись! Там я радітиму! Там торжествуватиму, побачивши стількох царів, про яких оголошували, ніби їх взяли на небо, і які стогнатимуть у непроглядному мороці разом зі своїм Юпітером! Побачу також намісників провінцій, гонителів імені Господнього, що смажитимуться на вогні лютішому, ніж той, на якому вони спалювали християн! Побачу й мудрих філософів, що підсмажуються на вогні разом зі своїми учнями, яких вони вчили, що немає Бога, що душі не існують і не повертаються в свої попередні тіла! Ще побачу й поетів, які тремтять не перед судом Радаманта і Міноса, а перед нежданим трибуналом Христовим! Тоді можна буде послухати й трагіків, які кричатимуть гучніше, ніж на сцені, волаючи про свої страждання; можна буде впізнати і скоморохів, яких підстьобує вогонь; тоді побачимо й візника, що розчервонівся у вогняному колесі; не будуть не помічені й атлети, що метатимуться не в гімнастіях і ксистах, а у вогні; відтак я спрямую свій невситимий погляд на тих, хто глумився з Господа. «Ось він, — скажу я, - син теслі і розпусниці, порушник суботнього дня, що знався з самаритянами і демоном. Ось він, куплений у Юди, битий різкою і кулаками, обпльований, напоєний жовчю і оцтом. Ось він, що його таємно викрали учні, щоб оголосити про його воскресіння, або ж садівник, який боявся, що часті відвідувачі витопчуть його сади». Який же претор, або консул, або квестор, або жрець спроможні дати тобі такі видовища, такий захват! А от ми можемо вже й нині самою тільки вірою дати тобі все це в дусі й уяві. Зрештою, це речі, яких око не бачило й вухо не чуло і які на серце людині не впали (І. Кор. 2, 9). Гадаю, це приємніше за те, що можна лицезріти в цирку, в двох амфітеатрах і на цілому ристалищі (латин.)

(обратно)

5

Переклад Бориса Тена. - Перекл.

(обратно)