Любовь - обман? [Клодин Валлон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Клодин Валлон Любовь — обман?

1

— Вам необходимо пристегнуться, мисс.

Голос сидящего рядом мужчины оторвал Синди Уильямс от размышлений. Она нехотя отвела взгляд от облаков, бесконечным ковром простиравшихся перед ее глазами, вздохнув, отвернулась от окна и взялась за ремень безопасности.

— Стюардесса сказала, что мы идем на посадку, — сообщил сосед, представившийся Горацием Уитни. С самого взлета в Нью-Йорке он безуспешно пытался втянуть девушку в разговор, изо всех сил стараясь произвести на привлекательную Синди хорошее впечатление. И никак не хотел понять, что она не расположена к беседе.

— Вы в Тунис по делам? — с любопытством спросил Гораций Уитни, поправляя очки в роговой оправе. — Может быть, мы сможем как-нибудь вместе пообедать, мисс?

Он несмело улыбнулся. Но вместо улыбки на его лице появилась кривая гримаса, больше напоминающая оскал.

— Мистер Уитни, я сожалею, — любезно ответила Синди, надеясь наконец отделаться от навязчивого попутчика. — В аэропорту меня встретит жених. Скорее всего, мне не удастся…

Она не договорила фразу до конца. Но и этого оказалось достаточно. Гораций Уитни покраснел и прекратил тщетные попытки добиться внимания привлекательной брюнетки. Он углубился в газету, оставив в конце концов Синди в покое.

Девушка облегченно вздохнула. Она, конечно, не помолвлена, и никто не ждет ее в аэропорту в Тунисе. Все это она сказала, чтобы только отвязаться от Уитни. На самом деле в течение нескольких недель ей придется рассчитывать только на себя.

Известный нью-йоркский журнал «Культурная жизнь» командировал ее в Тунис, чтобы подготовить подробный фоторепортаж о стране и жителях. Синди предстояло фотографировать памятники старины и базары, города и деревни.

Это было ее первое большое задание, и Синди благодарила судьбу за этот шанс. Дэвид Хопкинс, ее шеф, был убежден, что Синди прекрасно справится с работой. По его мнению, она талантливый фотограф, и Хопкинс возлагал на девушку большие надежды.

Самолет стал снижаться и через несколько мгновений вырвался из плена облаков. Синди посмотрела в окно. Внизу простирался песчаный пляж, были видны окраинные дома города, давшего название стране, — Тунис.

«Боинг-747» продолжал снижаться, и Синди смогла рассмотреть новые подробности. Постройки в восточном стиле, многочисленные стройные башни, устремлявшиеся ввысь. Их называют минареты, с них муэдзин — служитель мечети — созывает мусульман к молитве.

Первые впечатления ошеломили Синди, и она с нетерпением ждала приземления. Юной журналистке хотелось как можно скорее отправиться на юг. Ее целью был городок Хаммамет с его великолепными базарами.

Самолет мягко приземлился, и теперь медленно катился по взлетной полосе. Но вот он остановился. Синди взяла сумочку и направилась к выходу. Гораций Уитни больше не обращал на нее ни малейшего внимания.

Как только Синди вышла из самолета, на нее обрушилась невыносимая жара. Сейчас весна, а уже так жарко. Каково же здесь летом?

Синди спустилась по трапу и подошла к автобусу, ожидавшему пассажиров, чтобы доставить их в здание аэровокзала. Там она сначала получила багаж, затем прошла обычный паспортный и таможенный контроль, потом направилась к обменному пункту и поменяла на динары триста долларов. Служащий тунисец, внимательно изучал ее в течение нескольких секунд и лишь затем выдал деньги.

Следующим объектом было справочное бюро. Доброжелательная девушка улыбнулась Синди.

— Как мне добраться до Хаммамета? — спросила Синди, опустив на пол чемодан.

Девушка замешкалась и обратилась к Синди на французском. Вот и первые проблемы. Синди не настолько хорошо знала французский, чтобы вести беседу. Она предупреждала об этом шефа, но он только заметил:

— Английский — язык, на котором говорит весь мир. У вас нигде не будет проблем.

Реальность значительно отличалась от его слов. Синди не поняла и половины из того, что ей говорила работница справочной. Хотя с трудом она уловила, что до Хаммамета удобней всего добираться на автобусе.

Поблагодарив девушку, Синди отошла от окошка. Как и в любом аэропорту, здесь должна быть стоянка автобусов, и ей необходимо ее найти.

С чемоданом в руках Синди вышла из здания аэропорта. На улице она огляделась и приблизительно на расстоянии ста метров увидела несколько стоящих автобусов.

«Ну и молодец я, — подумала Синди. — Справилась без переводчика». В прекрасном расположении духа она направилась к автобусам. Таксисты, поставившие свои машины вдоль аэровокзала, провожали девушку восхищенными взглядами. И это неудивительно. Двадцатичетырехлетняя Синди с роскошной гривой длинных темных волос и гибкой спортивной фигурой привлекала внимание мужчин. Она оставалась хорошенькой даже в простой одежде: узких джинсах и неброской футболке.

Но Синди ничуть не волновали мужские взгляды. Она стремилась поскорее попасть в город с