Нарушая правила [Лорен Блэйкли] (fb2) читать постранично
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (80) »
НАРУШАЯ ПРАВИЛА Автор: Лорен Блэйкли
Рейтинг: 18+ Серия: Огромный бриллиант #3 (про разных героев) Номер в серии: 3 Главы: Пролог+36 глав+2 Эпилога Переводчик: Наталья Л. Сверщик: Дарья Н. Редакторы: Евгения Д. Вычитка и оформление: Анна Б. Обложка: Таня П.ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено! Специально для группы: K.N ★ Переводы книг (https://vk.com/kn_books)
ВНИМАНИЕ! Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено! Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Пролог
Жили-были парень и девушка, и произошло с ними одно безумное приключение. Конец.Да я просто над вами прикалываюсь. Я из тех парней, которые предлагают полный спектр услуг, и никогда не упускают самое интересное. Когда я рассказываю вам историю из серии «вы никогда не поверите в то, что случилось», то даю свою личную гарантию, что вы получите печенье «Орео» целиком, от восхитительных шоколадных половинок до сладкой кремовой начинки. И, пожалуйста, я призываю вас поглотить каждый аппетитный кусочек этой истории. Как в истории про аттракцион «Американские горки», когда узнал, почему некоторые люди орут во все горло на спуске. Или как в истории о быстром перепихе за счастливым игровым автоматом, когда кто-то выбил три вишни, а я вбивался в нее. Хотя не уверен относительно тех случаев, когда это происходило днем на стремянке. Что? У вас нет фантазий, связанных со стремянками? Скоро появятся, и вы больше никогда не будете думать как раньше о верхней ступеньке этого приспособления. Но между всеми этими безумными историями, которые я даже не мог представить в самых смелых фантазиях, случилось кое-что по-настоящему серьезное. Настолько серьезное, что сердце будто разрезали на куски, словно его вырвали из груди. Вот что со мной произошло. И вот теперь, после почти шестидесяти девяти дней, проведенных с ней (и я уж точно осознаю всю иронию этого числа), я здесь. На ступеньках здания суда. Она поднимается. А я спускаюсь. Я тянусь к ее руке. Беру в свою ладонь. — Именно так все и заканчивается? Я едва узнаю свой голос. Она говорит шепотом: — Это ты мне скажи. Я могу сказать, что я — бабник. Могу сказать, что у меня большой член, твердое тело и золотое сердце. Но вы здесь не для того, чтобы изучать мое резюме. Кроме того, вы уже и раньше слышали истории о приручении бабника. Но вы не слышали таких историй. Предупреждение: вы не услышите от меня спойлеров, так что вам просто нужно пристегнуться и насладиться поездкой. Скажу вам лишь одно: вы никогда не догадаетесь, что нас ждет в будущем.
Глава 1
Я расскажу вам небольшой секрет о парнях. Когда мы видим цыпочку, которая нам нравится, мы все говорим, что она жаждет с нами переспать. Неважно, кто эта женщина, в какой ситуации может находиться, и неважно, что мы даже не имеем ни малейшего понятия о том, правдивы ли наши слова. Мы просто их произносим. Что и происходит прямо сейчас. Флойд — рыжеволосый чувак, который на три дня задержал поставку дверных петель для этого пентхауса, расположенного в Верхнем Ист-Сайде, облокотившись на столешницу, трещит не переставая. Полагаю, ему нужен перерыв от «тяжелой работы» по превышению сроков поставки. Хотя я полон решимости с этим сражаться, поэтому продолжаю работать, прикручивая петли к двери шкафа для одной своей клиентки. И Флойд считает, что эта клиентка просто жаждет узнать поближе его колбаску. Это его слова. Не мои. — Уайат, ты видел, как Лайла уставилась на меня, когда я вошел? — говорит он, хватая черно-зеленую банку с энергетическим напитком, жадно из нее пьет, а затем проводит ладонью по губам, оставляя след из капель на своей небольшой рыжей козлиной бородке. — Хм. Должно быть, я пропустил этот момент, — говорю я, и рад тому, что прямо сейчас Лайла находится внизу, в спортзале, расположенном в этом же здании, и не слышит его. — Говорю тебе, на каждой работе цыпочки просто выстраиваются ко мне в очередь, — хвалится Флойд, выпячивая грудь вперед. Я выгибаю бровь, пока работаю отверткой, и невозмутимо выдаю ему свою лучшую остроумную реплику: — Насчет этой очереди из женщин… Ты бы мог сказать, что она настолько длинная, что тянется за пределы двери и вдоль коридора дома каждого клиента? Флойд кивает, как будто сам верит в эту чушь, которую говорит. Очевидно, сарказм не подвластен для «Повелителя Горячей Колбаски». — Безусловно. Я мог бы иметь их целый день. Одну за- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (80) »
Последние комментарии
2 часов 10 минут назад
3 часов 59 минут назад
9 часов 45 минут назад
9 часов 50 минут назад
9 часов 54 минут назад
9 часов 55 минут назад