Dirty Love (СИ) [Narita] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Dirty Love (СИ) 1.21 Мб, 314с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Narita)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поплелся следом за матерью. Единственным, что придавало ему мужества, было письмо старшему брату, которое он спрятал на груди под рубашкой. Мягкие домашние туфли тихо шаркали по толстой ковровой дорожке. Тусклый свет канделябра освещал длинный коридор, а следом — и старую лестницу.

Впереди показалась дверь гостиной. Мать толкнула створки, и мальчик оказался в просторном помещении с высоким потолком. Стены также были задрапированы гобеленами, на которых были изображены значимые эпизоды волшебной истории. Раньше Герберт обожал рассматривать эти чудесные полотна, но теперь все его внимание было приковано к двум джентельменам, что сидели в креслах у камина.

Один из них был одет в темную дорожную мантию и высокий цилиндр. Кисти рук были затянуты в черные перчатки. Мужчина довольно улыбался, задумчиво поглаживая тонкую полоску усов над верхней губой. Цепкие глубоко посаженные глаза придирчиво изучали мальчика и, казалось, хотели забраться под тонкую рубашку. Герберта пробрала дрожь, и он бросил быстрый взгляд на другого джентльмена — сухопарого мужчину, чьи гладко зачесанные волосы блестели в отсветах камина.

— Добрый вечер, сэр, — едва слышно промямлил Герберт и тут же опустил голову, ощутив на себе взгляд отца. Обычно на его худом, скуластом лице присутствовало скучающее выражение, но сейчас мальчик кожей ощутил волну ледяного презрения.

— Так, значит, это и есть Герберт? — внезапно произнес незнакомец.

— Именно, — подтвердил мистер Бёрк.

— Не возражаете, если я взгляну поближе? — человек в цилиндре резко поднялся из кресла.

Спустя миг проворные пальцы обхватили подбородок мальчика. Герберт испуганно вздрогнул: незнакомец принялся поворачивать его голову так и эдак, а когда пальцы больно сдавили скулы, вынуждая открыть рот, он едва не зарыдал.

— Ах, какой славный мальчуган, — незнакомец слегка потрепал его по мягким волосам, а после повернулся к главе дома. — Этого я и ожидал от аристократов. Ну что, по рукам?

Герберт совершенно не понимал, что происходит, но когда его отец молча кивнул, внутри все содрогнулось от плохого предчувствия. Человек достал из кармана мантии пухлый мешочек, который слегка звякнул, ложась на ладонь мистера Бёрка. Внезапно мать, все это время безмолвно наблюдавшая за происходящим, истерично всхлипнула и, шурша юбками, стремительно вышла из комнаты.

— Мама? — Герберт проводил её взглядом, и тут ему на плечо легла чужая ладонь.

— Идем, мой мальчик, — незнакомец елейно улыбнулся. — Ты раньше летал с помощью летучего пороха?

Потрясенный Герберт только покачал головой и пытливо взглянул на отца. Что же это все значит? Зачем этот человек забирает его?

— Иди-ка сюда, — мужчина снял с себя цилиндр и шагнул в камин, потянув за собой Герберта.

— Постойте, — он попытался вырваться. Все же ему совершенно не хотелось идти с этим человеком куда-либо. — Отец, прошу тебя, что все это значит?!

Однако мистер Бёрк остался абсолютно равнодушным.

— Стой спокойно, малыш, — сильная ладонь обхватила руку мальчика чуть выше локтя, — иначе вылетишь в трубу.

Герберт ощутил, как в горле встает горький ком. Незнакомец вытащил из висевшего на поясе мешочка горсть зеленоватого порошка.

— Ведьмин плёс! — четко произнес незнакомец и швырнул горсть порошка в камин. В следующую секунду вокруг с ревом вспыхнуло ярко-зеленое пламя.

Герберт испуганно вскрикнул и попытался выскочить из камина, но чужие пальцы вцепились в руку мертвой хваткой. Кругом все затряслось, пламя поднялось до самой трубы.

— Папа! — отчаянно выкрикнул Герберт, и мир растаял в зеленом огне.

***

Резкий металлический звук разорвал барабанные перепонки, и мальчик подскочил, все еще ощущая чужие пальцы на своем запястье. Сердце выскакивало из груди, а рубашка на спине прилипла к телу.

«Просыпайся, троллья сопля!» — знакомое ругательство прогнало остатки ночного кошмара, и Герберт облегченно вздохнул, а после поднял голову к небольшому мегафону, из которого продолжало литься утреннее приветствие.

— Там воняет, как в подмыхах у тролля, у саламандр огонь почти вышел, а кельпи всю воду перебаламутил!

— И вам доброе утро, Сребролюб.

— Поговори мне тут! — сварливо рявкнул мегафон. — Пошевеливайся, пока я не скормил тебя нунду!

— Сейчас-сейчас, — Герберт потянулся, прогоняя остатки страшного сна, а после потрепал по холке спящего рядом лунного теленка. Тот открыл свои огромные голубые глаза и доверчиво замычал.

— Ну, как ты, приятель? — мальчик взглянул на почти затянувшуюся ссадину на шее у существа.

Пару дней назад дрессировщик Артур попробовал вывести тельца на публику, но тот