Dirty Love (СИ) [Narita] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Dirty Love (СИ) 1.21 Мб, 314с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Narita)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

испугался и убежал. Его поймали, но в процессе поранили нежную кожу теленка.

— Ну вот, почти все прошло, — Герберт слегка улыбнулся и, чмокнув питомца в теплый нос, вскочил на ноги. — Подожди немного, хорошо? Я принесу тебе свежих листьев.

С этими словами паренек подошел к деревянной стене, отодвинул перегородку и спрыгнул на мерзлую землю. После теплого амбара утренний воздух был обжигающе холодным. Серая от грязи рубашка никак не защищала от осенней прохлады, а слишком короткие штанины открывали миру голые лодыжки.

Герберт неуютно поежился, выдохнул облачко белого пара и бросился бежать вдоль длинного ряда фургонов, размалеванных яркими красками и эмблемой в форме золотого жука.

— Хватить спать, тролльи выродки! — все тот же голос, только многократно усиленный, разнесся над лагерем. — Быстро сворачивайте свои манатки или останетесь без завтрака!

Однако обитатели ярких шатров и палаток не спешили выполнять требования ворчуна. Подобное приветствие было для них в порядке вещей. Так что Герберт уже успел оживить огонь в горне, прежде чем лагерь начал наполняться звуками утренней суеты.

Мальчик бросил в угольную кучу с десяток поленьев, и они весело затрещали, а вместе с ними — и целый выводок огненных ящериц. Пресмыкающиеся нежились в ласковом огне, и Герберт бесстрашно протянул руку к одной из саламандр. Та оранжевой лентой скользнула по коже и заползла в рукав.

Мальчик довольно улыбнулся, ощущая приятный, но не обжигающий жар. Над лагерем вновь громыхнул сварливый голос, и Герберт, подхватив мешок с зерном, поспешил к следующей клетке. Открыл загородку и нырнул внутрь, не забыв предварительно заткнуть уши загодя приготовленными восковыми берушами.

Быстро ступая по полу, покрытому яркими перьями, зерновой шелухой и пометом, мальчик приблизился к жердочкам, на которых сидели красивые царственные птицы. Заметив Герберта, они начали хлопать крыльями и жадно раскрывать клювы, предчувствуя скорый завтрак.

Мальчик кожей почувствовал их нетерпение, поэтому быстро высыпал в кормушку зерно и поспешил покинуть клетку. Воздух вокруг слегка дрожал, и Герберт не сомневался, что если зайти туда без берушей, то можно до конца жизни считать себя шишугой и бегать на четырех ногах.

Следующая клетка представляла собой вытянутый резервуар, куда можно было попасть только сверху. Мальчик повернул вентиль, и в нос тут же ударил резкий рыбный запах. Спустя минуту в резервуар была отправлена свежая порция карасей, и почти в ту же секунду поверхность воды вспенилась.

Саламандра в рукаве Герберта испуганно перебралась на плечо, а мальчик улыбнулся и, протянув руку, погладил пенную гриву кельпи.

— Привет, Лакомка.

Водяной конь фыркнул и уткнулся носом в ладонь человека, выпрашивая лакомство.

— Ладно-ладно, но только один, хорошо? — Герберт сунул руку в карман бриджей и достал оттуда кусочек сахара. — Держи!

Лакомка поспешно схватила сладкий подарок и, радостно фыркнув, исчезла под водой. Герберт вернул на место крышку резервуара и, скатившись по лестнице, отправился к последнему фургону. Там было темнее, чем во всех остальных. Да и тишина в клетке была слишком плотной. Неестественной.

Взгляд скользнул по стальным прутьям, и в следующий миг во тьме зажглись два желтых глаза. Герберт едва успел отскочить, как в решетку ударила громадная когтистая лапа, а после фургон сотряс громогласный рев, словно одновременно зарычал целый прайд львов.

— Шип, — Герберт потер уши. — Сколько можно? Это же я.

Из темноты показалась чудовищная морда черного леопарда. Футовые клыки лязгнули сталью, а колючая грива раздулась как шар.

— Ну-ну, не ворчи, — с этими словами паренек вытащил из висевшего на крюке мешка освежеванную тушу козы и просунул её сквозь прутья решетки. Нунду заурчал и в один присест заглотил свой завтрак.

— Приятного аппетита, — под хруст костей Герберт покинул самого опасного зверя в цирке и решил побеспокоиться о своем завтраке.

Однако не успел сделать и шагу, как услышал позади себя манерный голос.

— И куда это мы идем?

Герберт едва не вздохнул. Все правильно, это утро просто не могло начаться так хорошо.

— Привет, Томми, — он обернулся. — Извини, я спешу на завтрак.

— Завтрак? — тощий парень в полинявшем сюртуке смерил мальчика неприязненным взглядом.

— Зачем он тебе, разве ты не питаешься вместе со своими грязными тварями?

— Тварями! Грязными! — визгливый голос раздался откуда-то снизу, и Герберт поспешно отскочил в сторону, едва не сбитый с ног бурой мохнатой молнией.

Томми откинул голову и громко наигранно рассмеялся.

— Так его, Плут! Тебе ведь не нравится, что