Катастрофанархисториязвандалкогорючий волшебный пунш [Михаэль Андреас Гельмут Энде] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

"67

~ь 1 -\. М И Х А Э Л Ь

Э Н

11

Е

катастрофанархисториязванда.лкоzорючий

ВОЛШЕБНЫЙ
ПУНШ

МИХАЭЛЬ

ЭНАЕ

катастрофан.архисторияз8ан.далкоzорючий

ВОЛШЕБНЫЙ
ПУНШ

Санкт-Петербург

АМФОРА

2003

\._/

MICHAEL ENDE
Der satanarc haolugenialkohбllische Wunschpunsch

Перевод с немецкого Г. В. Снежинекой
Иллюстрации Реmны Кен

Издательство выражает благодарность
К.

Thienemanns Verlag, Stuttgart - Wien

за предоставление прав на публикацию книги
Защиту инте.11лектуа.11ьной собственности и прав
издате.11ьской zруппы tA:~otфopa »

осуществ.11яет юридическая компания

t Усков и партнеры»

ЭндеМ.

Э

64

Катастрофанархисториязвандалкоrорючий волшебный пунш:
Сказочная повесть

/ Пер.
2003. - 226 с.
ISBN 5-94278-396-9

с нем. Г. Снежинской .

-

СПб.: Ам­

фора,

Имя немецкого детского писателя Михаэля Эндс з накомо читателям по сказоч·
ной повести •Бесконечная книга• и се голл и nудекой экранизации. •Волшебный
ПУJtШ• -также одна из самЬIХ знаменитых книг нисатсля, которая впервые выхо·

дит в переводе на русский язык.

ISBN 5·94278-396-9

Ende/Kehn, DER WUNSCHPUNSCH
© 1989 Ьу К. Тhiencmanns Verlag, Stuttgart- Wien
© Г. Снсжшrская, •Амфора>, nеревод, 2001
© • Амфора•. оформление, 2001

В тот вечер

-

последний вечер уходящего года

-

необычайно рано спустилась непроглядная тьма.
Черные тучи мчались по небу, и вот уже несколько
часов вьюга завывала над деревьями Мертвого парка.

Зато на вилле •Ночной кошмар• все было спокойно,
только плясали по стенам отблески пылавшего в ками­
не зеленого пламени, и от этого вся колдовская лабора­
тория озарялась призрачным тусклым светом. В ти­
шине вдруг жутко захрипели висевшие над камином

часы с маятником. На первый взгляд это были обыкно­
венные часы с кукушкой. Но на самом деле вместо ку­
кушки из оконца высовывался большой палец руки,
и по нему, отсчитывая часы, крепко ударял молоток.

-

Ой! Ой! Ой! Ой! Ой!

-

прокричали часы. Это они

пробили пять часов вечера.
Обычно, услыхав жалобные вопли часов, Тайный со­
ветник по колдовским делам Вельзевул* Бредовред все­
гда приходил в великолепнейшее расположение духа,

но нынче, в день святого Сильвестра, он обернулся к ча­
сам с довольно злобной миной. Вельзевул раздраженно
махнул рукой, приказывая часам умолкнуть, затянул*Вельзевул- демоническое существо в христианских пред­

ставлениях, скнязь бесов•. (Здесь и далее при.м.еч. пер.)

5

ся трубкой и начал пускать густые клубы дыма. В голо­
ве у него так же густо клубились мрачные мысли. Вель­
зевул Бредовред знал, что его ждут крупные неприят­
ности и что начнутся они очень скоро, не позднее полу­

ночи, то есть с наступлением Нового года.

Колдун сидел в большом кресле с высокой спинкой.
Четыреста лет тому назад один умелец вампир сколо­

тил это кресло из гробовых досок. А вместо обычной
обивки вампир обтянул кресло шкурами оборотней

-

надо заметить, впрочем, что за четыре столетия обивка

малость повытерлась. Это кресло Бредовред Вельзевул
получил в наследство от предков и обращался с ним не­
обычайно бережно, хотя вообще он был колдуном впол­
не современным и не отставал от прогресса. По крайней
мере в том, что имело отношение к его профессии.

Трубка, которую курил Бредовред, была сделана
в виде маленького черепа с глазами из зеленого стек­

ла, и при каждой затяжке глаза эти ярко вспыхивали
зеленым светом. Из дыма возникали всевозможные
фигуры- в воздухе плавали цифры и формулы, из­
вивались змеи, носились летучие мыши. и шныряли

крохотные привидения. Но сейчас в воздухе повисло
множество вопросительных знаков.

Вельзевул Бредовред глубоко вздохнул, поднялся
с кресла и принялся расхаживать взад и вперед по лабо­

ратории. Скоро от него потребуют отчета- тут у кол­
дуна не было ни малейших сомнений. А вот с кем при

этом придется иметь дело? .. И чем он сможет оправ­
даться? А главное: сочтут ли уважительными причи­
ны, которые он может привести в свое оправдание?

6

Долговязый, тощий как скелет Вельзевул Бредо­
вред был одет в просторный шелковый балахон ядови­

то-зеленого цвета. Ядовито-зеленый вообще был люби­
мым цветом Тайного советника по колдовским делам.
Голова у него была маленькая и лысая, казалось, ка­

кая-то она у него усохшая, вроде вялого яблочка. На
крючковатом носу сидели массивные очки в темной ро­

говой оправе, их толстые, как лупа, стекла ярко блес­

тели, глаза за ними казались необычайно большими.
Уши у колдуна были оттопыренные и походили на руч­
ки кастрюли, а губы

-

тонкие и узкие, словно шрам от

пореза бритвой. Так что в целом внешность колдуна
назвать располагающей было трудновато. Но Вельзе­
вула это ничуть не огорчало: уж кем-кем, а компаней­

ским парнем он не был. Он предпочитал жить в полном
одиночестве и заниматься своим делом тайно.

Но вот Бредовред остановился и задумчиво почесал
лысину.

-

Хотя бы эликсир номер девяносто два пригОто­

вить надо,

-

проворчал он.

-

Хотя бы девяносто вто­

рой ... Только бы проклятый кот не помешал. -Он
подошел к камину.

7

Над зеленым пламенем был установлен на желез­
ном треножнике стеклянный котел, а в нем тихонько

булькал некий отварчик. Вид у отварчика был, прямо
скажем, тошнотворный

-

он был черный как деготь

и вязкий, как слизь улитки. Колдун помешал в котле
палочкой из горного хрусталя. В то же время он в глу­
бокой задумчивости прислушивался к завыванию ме­
тели, стучавшей оконными ставнями.

К сожалению, отварчик был не готов. Надо было,
чтобы он еще час, а то и больше, побулькал на мед­
ленном огне,- лишь тогда эликсир приобретет вол­

шебную силу.
Готовый эликсир должен был представлить собой аб­

солютно безвкусное зелье, которое можно добавлять
к любым кушаньям или смешивать с напитками. Отве­
дав эликсира, всякий сразу же начинал верить, будто
бы все, что производится в колдовской лаборатории
Вельзевула, служит на благо человечества. Вскоре по­

сле Нового года колдун собирался сбыть эликсир оптом
в самые большие магазины города. Чтобы зелье прода­

валось в них под названием ~супербальзам бодрости•.
Но пока что нечего было даже думать о продаже.
Приготовление эликсира требовало времени

-

тут-то

и была загвоздка.
Отложив трубку, Тайный советник окинул взглядом

свою сумрачную лабораторию. Отблески зеленого огня
плясали на древних и новых книгах, которые повсюду

были свалены грудами. В этих книгах можно было оты­
скать любую формулу и любой рецепт, какой только
мог попадобиться Бредовреду для разных колдовских

8

экспериментов. В темных закоулках просторной залы

таинственно мерцали реторты, колбы, бутыли, стек­
лянные змеевики. Жидкости всевозможных цветов пе­
реливались в них, вскипали и снова опускались на дно

сосудов, пенились, пузырились, дымились... А еще

здесь были компьютеры и электрические приборы
с крохотными мерцающими лампочками. Машины ти­
хо гудели и жужжали. В отдаленной темной нише то
вспыхивали, то гасли красные и синие светящиеся ша­
ры, а под мерцающим хрустальным колпаком курился

белый дым. И время от времени этот дым вдруг превра­
щался в призрачный огненный цветок.

Как уже было сказано, Бредавред не отставал от ве­
ка, а кое в чем даже опередил современную науку.

Но ... в назначенный срок он не уложился- отстал

от времени. Уж где отстал, там отстал ...

Бредавред услышал чье-то негромкое покашлива­
нне и вздрогнул.

Обернувшись, он увидел, что в старинном кресле
кто-то сидит.

«Ага,

-

подумал колдун.

Главное теперь

-

-

Вот оно, началось!

не струхнуть!>>

9

Конечно же, любой колдун, и уж тем более такой

выдающийся чародей, каким был Бредовред, ничуть
не смущается, если в его доме вдруг появляются вся­
кие странные создания, причем сплошь и рядом они

приходят без приглашении и не предупреждают о ви­
зите. Однако обычно в гости приходят самые зауряд­
ные призраки: кто-то, бывает, несет под мышкой соб­
ственную отрубленную голову, а то явится трехглазое
шестирукое

чудище

или

огнедышащий

дракон,

или еще какое-нибудь страшилище. Никто из таких
гостей не испугал бы Тайного советника, ведь с ними
он был накоротке и виделся чуть ли не каждый день,
или каждую ночь.

Нынешний посетитель был совсем, совсем иного ро­
да. Выглядел он, правда, как самый обыкновенный
прохожий, который взял да и зашел на огонек. Но был

он необыкновенно обыкновенным, просто до ужаса
обыкновенным. Поэтому-то Бредовред и потерял при­
сутетвне духа.

На госте был строгий черный плащ и черный коте­
лок, на руках- черные перчатки,

а на коленях он

держал черный портфель. Лицо гостя ничего не выра­

жало, оно было очень бледным, почти белым. Бес­
цветные,

чуть

навыкате

глаза

глядели

пристально,

не мигая. Век у него не было.
Бредавред Вельзевул решительно направился к по­
сетителю.

-

Кто вы? Что вам здесь нужно?

Визитер не спешил с ответом. С минуту он раз гля­
дывал

10

хозяина

холодными

лягушачьими

глазами,

потом наконец заговорил невыразительным бесцвет­
ным голосом:

-

Имею ли я удовольствие видеть Тайного совет­

ника по колдовским делам, профессора, доктора наук

Бельзевула Бредовреда?

-

Имеете. Что дальше?
С вашего позволения, я хотел бы предста-

виться.

Не вставая с кресла, гость чуть-чуть приподнял

шляпу. На секунду стало видно, что на гладком белом
черепе у него торчат маленькие красноватые рожки,

ни дать ни взять прыщики.

-

Меня зовут Трупп. Мог.Илус Трупп.

Вельзевул твердо решил не подавать вида, что все
это производит на него хоть какое-то впечатление.

-

По какому праву вы нарушили мой покой?

-

спросил он.

-

Позвольте вам заметить, уважаемый господин

профессор, что столь глупый вопрос не стоило и зада­

вать,- без улыбки сказал Могилус Трупп.
Бредовред так стиснул пальцы, что раздался хруст.

-

Уж не ЯВИЛИСЪ ЛИ ВЫ ИЗ •••

-

Именно так. Я оттуда,

-

сразу понял гость

и показал пальцем в землю.

Бредовред проглотил комок, застрявший в горле,
и ничего не ответил. Гость продолжал:

-

Я прибыл по личному поручению Его Адского

Превосходительства,

глубокочтимого покровителя

вашей персоны.
Колдун попытался изобразить радостную улыбку,

12

нd губы у него точно склеились намертво. Потом он

с большим трудом выдавил:
-L

Какая честь!

_._

Да, господин профессор, высокая честь. Я при­

был к вам от самого министра Чернейшей Тьмы, Его
Превосходительства господина Вельзевула. Вам ока­
зана незаслуженно высокая честь, ибо вы носите его
имя. Моя ничтожная особа является лишь исполните­

лем первого, низшего разряда. Если я выполню пору­
чение и Его Превосходительство останется доволен, то
мне можно будет надеяться на скорое повышение по

службе. Не исключено, что я стану тогда не просто злым
духом, а начальником собственного производственного
участка.

-

Поздравляю вас, господин Трупп,

сказал Бредовред.

-

-

заикаясь,

А в чем же состоит ваша зада­

ча?- Колдун малость позеленел.

-

Я нахожусь здесь исключительно в силу слу­

жебной необходимости, -заявил Трупп. -Можно
сказать, я пришел к вам как судебный исполнитель.
Колдун смущенно кашлянул и осипшим от волне­
ния голосом спросил:

-

Но что ... Во имя всех черных дыр Вселенной, че­

го вы хотите? Может быть, описать мое имущество?
По-видимому, произошло какое-то недоразумение!

-

Там разберутся, -с этими словами Трупп из­

влек из своего черного портфеля некий документ
и протянул его Бредовреду. -Вам, уважаемый гос­

подин советник несомненно знаком этот договор. Вы
лично заключили его с моим шефом и собственноручно

13

скрепили подписью. По данному договору ваш по­
кровитель предоставляет вам чрезвычайные властные
полномочия

на

срок

до

окончания

текущего

столе­

тия. Поистине чрезвычайные полномочия- власть над
всей природой и над вашими сородичами, людьми. Со
своей стороны, согласно данному договору, вы взяли

на себя обязательство ежегодно прямым или косвен­
ным путем уничтожать не менее десяти видов живот­

ных, как-то: бабочек, рыб, млекопитающих и прочая.
Далее, вы обязались ежегодно загрязнять не менее пя­
ти рек либо устраивать загрязнение только одной ре­

ки, но зато

-

пятикратно. Следующий пункт гласит:

обеспечивать ежегодно гибель не менее десяти тысяч
деревьев. И так далее, и так далее. Наконец, послед­
ний параграф: ежегодно устраивать не менее одной эпи­

демии, в результате которой должны погибать люди

или звери либо и те, и другие. И последнее: воздейст­
вовать на климат своей страны таким образом, чтобы
осуществлялось смещение времен года, возникали за­

сухи или наводнения. За истекший год вы, уважаемый,
выполнили ваши обязательства лишь наполовину. Мой

шеф весьма, весьма недоволен вами. Он ... Чуть было
не сказал, что он потерял самообладание. Вы ведь зна­
ете, что может стрястись, если Его Превосходительст­

во потеряет самообладание? .. Ну-с, вы, кажется, хо­
тите что-то сказать?
Бредовред, который уже несколько раз безуспешно
порывалея вставить слово, затараторил:

-

Да ведь старый год еще не кончился! Ах ты

Всемогущая Двуокись серы! Ведь сегодня

14

-

послед-

ний вечер старого года. У меня еще есть время до по­
луночи

...

Могилус Трупп уставился на него холодными без­
векими глазами.

---

Разумеется, есть. Но вы, что же, за какие-то не­

сколько часов надеетесь наверстать упущенное? В са­
мом деле, уважаемый, у вас есть такая надежда?­
Он мельком взглянул на часы.

-

Ну конечно!

-

уверенно, хоть и сиплым голо­

сом ответил Бельзеву л. И тут же понуро повесил голо­
ву и пробормотал:- Нет, это нереально ...

Гость встал и подошел к камину. На стене здесь ви­
сели разнообразные грамоты и дипломы в аккуратных
рамочках, все они удостоверяли подлинность титулов

Тайного советника по колдовским делам, профессора
Вельзевула Бредовреда. Как многие колдуны, Бредо­
вред придавал огромное значение титулам и званиям.

В одном из дипломов, например, значилось:

• Чакчер­

маг•, то есть член Академии черной магии. В дру­

гом

honoris causa•, иначе- почетный док­
тор наук, в третьем •доц. Практ. Гнус. • - доцент
практических гнусностей. И еще: • Учашабброк• -

•доктор

участник шабаша на горе Броккен. И много еще было
там разных титулов.

-

Вот что. Послушайте меня. Давайте поговорим

спокойно,

-

сказал Бредовред.

-

Дело ведь вовсе не

в моей злой воле. Злой-то воли у меня предостаточно,
поверьте.

-

Неужели?- усмехнулся Трупп.

Колдун достал платок и утер холодный пот с лысины.

15

-

Я наверстаю упущенное. Так быстро, насколько

удастся. Его Превосходительство может на меня по­

ложиться. Пожалуйста, передайте ему мое обещание.

же,

Наверстаете?- переспросил Трупп.

Проклятье!- воскликнул колдун.- Поймите
я не успел вовремя выполнить мои договорные

обязательства, потому что так обстоятельства сложи­
лись. Дайте мне отсрочку, я все улажу.

Обстоятельства?

-

-

Господин Трупп с необы­

чайной заинтересованностью разглядывал почет­
ные профессорские дипломы.

-

Какие же это обстоя­

тельства?
Бредавред подошел к нему вплотную и, глядя ку­
да-то на черный котелок гостя, сказал:

-

Вероятно, вам известно, каких успехов я добил­

ся за последние годы. Мои достижения значитель­
но иревосходят то, что предусмотрено условиями до­

говора.

Трупп обернулся и уставился в лицо Бредавреда
стеклянным взглядом.

Скажем так: успехи были удовлетворительны­

-

ми. Серединка на половинку.

От страха у Тайного советника развязался язык, да
так развязался, что начал заплетаться:

-

Да нельзя же вести войну на уничтожение и ду­

мать, будто противник ничего не замечает! Именно из­
за того,

что я столь многого достиг,

природа начала

оказывать мне сопротивление. И она готовит ответный
удар

-

она просто пока еще не знает, против кого этот

удар следует направить. Первыми, конечно же, взбун-

16

товались стихийные духи: гномы*, кобольды**, унди­

ны***, эльфы****· Ониже-самые сметливые! Мне
стоило невиданных усилий и огромных затрат време­

ни поймать и обезвредить всех, кто изобрел способы и
средства борьбы с нами и кто, следовательно, мог бы
нарушить наши планы. Уничтожить вредителей, к со­
жалению, нельзя, они ведь бессмертны. Но мне уда­
лось упечь их в надежное место, и я полностью парали­

зовал их с помощью колдовства. Между прочим, моя
коллекция заслуживает внимания

-

она там, в кори­

доре. Если вам угодно, пожалуйста, господин Струп,

пойдите и сами взгляните ...

-

Трупп,- поправил гость. Приглашеине осмот­

реть коллекцию он пропустил мимо ушей.

-

Что?

Трупп.

-

Ах

да,

конечно!

Извините,

Колдун нервно хохотнул.

-

господин

Все прочие сти­

хийные духи были тогда не на шутку напуганы, по­
прятались в самые отдаленные уголки света. Так что

от них мы избавились. Но пока я возился со стихий­
ными духами, зародились подозрения у животных!

*

Гвомы (иначе •темные эльфы•)- в скандинавской и гер­

манской мифологии живущие в пещерах nодземные хранители
горных сокровищ, искусвые кузнецы.

**

Кобольды- в ирландской мифологии домовые или духи,

обитающие в пещерах, заброшенных шахтах.

***

Увдивы-в европейской мифологии духи воды, русал­

ки, прекрасные девушки (иногда с рыбьими хвостами).

****

Эльфы

-

в гермавекой мифологии духИ в виде красивых

маленьких человечков ростом с дюйм, в шапочках из цветов. Оби­
тают на деревьях, ночью водят хороводы при луне, очаровывают

музыкой своих слушателей и заставляют танцевать под нее даже
веживую природу.

17

Они созвали Высокий Совет зверей и на нем решили

тайно разослать по всему свету наблюдателей. Эти на­
блюдатели должны установить, где источник зла. Как
ни прискорбно, но даже в моем доме год назад завелся

такой шпион. Это всего-навсего кот. К счастью, со­
ображает он туго. Сейчас он спит, вы можете, если вам
угодно, взглянуть на него. Он, кстати, вообще очень
много спит, и не только по природной своей склоннос­

ти. -Колдун ухмыльнулся. -Уж я позаботился, что­

бы кот не увидел, чем'я тут занимаюсь. Он даже не до­
гадывается, что мне стало известно, зачем он явился

в мой дом. Я раскормил котишку, избаловал донельзя,
вот он и вообразил, что я большой друг животных. Он
меня прямо-таки боготворит, этот жирный дуралей.
Но вы, уважаемый господин Хруп, понимаете, конеч­
но, что

-

...

Трупп!

-

на сей раз гость довольно резко обо­

рвал этот словесный поток. На бледную физиономию

Могилуса Труппа падал отблеск беспокойного зелено­
го пламени, вид у гостя был просто жуткий.
Бредовред так и присел от страха.

-

Простите! Простите!

по лбу.

-

-

Он ударил себя кулаком

Я несколько рассеян сегодня, все из-за стрес­

са. Для моих нервов выполнение договорных обяза­

тельств оказалось довольно большой нагрузкой, а ведь
помимо того мне приходится постоянно водить за нос

шпиона, который живет в моем собственном доме. По­
нимаете ли, этот кот хоть и глуповат, но видит и слы­

шит превосходно, как все кошки. Я работаю в чрезвы­
чайно сложных условиях, вы не можете этого не при-

18

знать. Но главное

-

ушло много, много времени, ува­

жаемый господин ... э-э ...

-

Прискорбно,- перебил его Трупп.- Поисти­

не весьма прискорбно. Но все это

-

ваши проблемы,

любезнейший. Договор останется договором. Или вы
считаете, что я не прав?
Бредавред испуганно втянул голову в плечи.

-

Поверьте, я давно подверг бы вивисекции* про­

клятого кота, я готов зажарить его живьем на вертеле

или запустить на Луну. Но тогда Высокий Совет зверей
наверняка забьет тревогу. Там ведь знают, что кот по­

селился у меня. А зверье одолеть гораздо труднее, чем
гномов, кобольдов и прочий сброд, не говоря уж о лю­

дях. С людьми почти никогда не возникает осложне­
ний. А вот кабана или кузнечика вы никогда не пыта­
лись загипнотизировать? Безнадежное дело! И если все
звери на земле, большие и маленькие, однажды взду­

мают объединиться и пойдут на нас войной

-

тут не

спасет никакое колдовство. А значит, необходима край­

няя осторожность. Пожалуйста, разъясните это Его Ад­
скому Превосходительству, вашему глубокоуважаемо­
му шефу

...

Господин Трупп взял с кресла свой черный порт­
фель, затем снова обернулся к колдуну.

-

В мои служебные обязанности не входит по­

средничество при передаче каких-либо разъяснений.

-

Что вы хотите сказать?

вред.

*

-

-

закричал Бреда­

Его Превосходительство должен понять меня,

Вивисекция

-

операция на живом животном.

19

ведь это в его же интересах! В конце концов, я не мо­
гу наколдовать ... Нет, то есть ... Колдовать-то я умею,
конечно, но существуют известные пределы, и преж­

де всего временные. Я тоже не живу вне времени.
Да к чему вообще вся эта немыелимая спешка? Мир
все равно скоро погибнет, ведь он идет кратчайшей
дорогой прямиком к гибели! Неужели два или три го­

да здесь что-то значат?

-

Что я хочу сказать?- Трупп с ледяной вежли­

востью стал отвечать на заданный Бредовредом кон­
кретный вопрос.- Хочу сказать, что я вас предосте­
рег. Я приду снова ровно в полночь, с наступлением

Нового года. Такое я получил задание. Если до полу­
ночи вы не совершите того количества злодеяний, ко­
торое предусмотрено договором

-

...

Что тогда?
Тогда вы, господин советник, попесете наказа-

ние за содеянное должностное преступление. Желаю
веселой встречи Нового года!

-

Подождите!- крикнул колдун.- Только од­

но слово, господин Струп, э-э ... господин Трупп, про­
шу вас!
Но гость уже исчез.
Колдун устало опустился в кресло, снял тяжелые

очки и закрыл лицо руками. Если б колдуны умели
плакать, он бы сейчас разревелся. Но из глаз Вельзеву­
ла выкатились лишь две сухие крупинки соли.

-

Что же делать?

-

Колдун вздохнул.

всех попыток и пыток, что же мне делать?

20

-

Ради

Волшебство

-

не важно, злое или доброе

тие далеко не простое.

-

заня­

Многие недоучки думают,

правда, что достаточно пробормотать какое-нибудь
тайное заклинание, фокус - покус, шурум-бурум, раз,
два, три

-

и готово! Ну, в крайнем случае помахать

вдобавок волшебной палочкой, вроде того как дири­
жер машет перед оркестром, - вот тебе и все, тут тебе и
превращение, и наваждение, и еще что - нибудь в том
же роде.

А ведь все совсем не так. Любое магическое действие

невероятно сложно, для него необходим огромный за­
пас знаний и масса принадлежностей, материалов и

подручных средств, раздобыть их бывает очень трудно.
А еще нужна длительная подготовка

-

бывает, она от­

нимает много дней, а то и месяцев. Кроме того, магия
всегда крайне опасна, потому что малейшая допущен­
ная ошибка может привести к совершенно неожидан­
ным последствиям.

Вельзевул Бредавред в развевающемся балахоне
металея по залам и коридорам своей виллы, он в отча­

янии искал средство, которое могло бы его спасти. Но
при этом он слишком хорошо понимал, что уже не ус­

пеет ничего предпринять. Колдун стонал и завывал,

21

как злой дух, бормотал, разговаривал сам с собой.

Шаги его гулко отдавались в тишине.
Выполнить условия договора он не мог, речь шла
только о том, чтобы спасти собственную шкуру, как-то

спрятаться от адского судебного исполнителя Моги­
луса Труппа.

Разумеется, Бредавред мог бы превратиться, напри­
мер, в крысу или в симпатичного снеговика, или в пе­

ременное электрическое поле. (Впрочем, в этом случае

его было бы просто обнаружить, потому что во всем го­
роде сразу начались бы телевизионные помехи.) Но
колдун отлично знал, что посланца Его Адского Пре­
восходительства подобными фокусами не проведешь.
Тот узнает Бредавреда под любой личиной.

Столь же безнадежной бьша и мысль о побеге куда­
нибудь в дальние края

-

в пустыню Сахара или на Се­

верный полюс, или на горные кряжи Тибета. Потому
что пространства и расстояния для Труппа роли не игра­

ли. Колдун подумал даже, не спрятаться ли в городском
соборе за алтарем или на колокольне, но тут же отбро­
сил эту мысль. Ведь- как знать?- может быть, в на­
ши времена слуги дьявола уже могут, коли им заблаго­

рассудится, беспрепятственно разгуливать и в церквах?
Бредавред бросился в свою библиотеку, где на длин­
ных полках стояли рядами древние фолианты впере­

межку с последними новинками справочной литерату­

ры. Колдун пробежал взглядом названия на толстых
кожаных корешках:

«Ликвидация совести. Учебное

пособие. Второй год обучения•, «Практическое руко­
водство по отравлению колодцев•, «Толковый словарь

22

проклятий и наговоров>>. Нет, не было здесь книги, ко­

торая могла как-то помочь колдуну в его нынешней без­
выходной ситуации, и он в отчаянии забегал из комна­
ты в комнату.

Вилла представляла собой гро­
мадное мрачное здание. Снаружи всюду торчали бес­
численные башенки и балконы, а внутри было мно­
жество закоулков, извилистых коридоров и галерей,
обветшавшие лестницы,

затянутые паутиной свод­

чатые потолки. Все здесь было в точности таким, как
мы представляем себе жилище злого волшебника.
В свое время Бредавред сам начертил план виллы, по­
тому что вкус в архитектуре у него был самый что ни
на есть консервативный. В минуты хорошего настро­
ения он называл виллу своим . Но сейчас Бредавреду было не до шуток.
Он шел по длинному сумрачному коридору. Слева
и справа вдоль стен тянулись высокие стеллажи, а на
стеллажах

стояли

сотни

-

нет,

тысячи

закупорен­

ных стеклянных банок, вроде консервных. Это и бы­
ла коллекция, которую колдун хотел продемонстри­

ровать господину Могилусу Труппу. Он называл ее
своим музеем естественных наук. Тут были всевоз­
можные гномики, домовые, эльфы, кобольды и еще
ундины- крохотные русалочки с пестрыми рыбьи­
ми хвостиками, а еще водяные, сильфы и сильфиды*
и даже духи огня- саламандры** , которые когда-то

*
**
мии;

Сильфы и сильфиды
Саламандра-

2) животное,

- духи воздуха.
1) дух огня в средневековой

магии и алхи­

способное жить в огне.

23

имели неосторожность поселиться в камине Бреда­

вреда. На всех банках были аккуратно наклеены эти­
кетки с точным названием стихийного духа и указа­
нием даты его поимки.

Волшебные существа сидели в своих стеклянных
тюрьмах абсолютно неподвижно, потому что колдун
всех их загипнотизировал. Если иногда он и будил ко­
го-нибудь из стихийных духов, то лишь для того, что­
бы использовать для своих жестоких экспериментов.

Между прочим, среди пленников Бредавреда бы­
ло одно на редкость

уродливое маленькое чудовище,

официально оно называлось •критик литературный•,
а в народе его называют еще •зануда неотвязная• или

•придира-буквоед•. Смысл существования подобных
мелких тварей состоит в том, что они ищут, к чему бы
придраться в той или иной книге. Никому еще не уда­
лось до конца разобраться, для чего они вообще нужны.
Бредовред, кстати, поймал и посадил Буквоеда в банку
как раз ради того, чтобы выяснить зто путем длитель­
ных наблюдений. Чутье говорило колдуну, что Буквоед
может пригодиться для всяких черных дел. Но сейчас
зто совершенно не интересовало Бредовреда. Он шел по
коридору и рассеянно постукивал пальцем то по одной,

то по другой стеклянной банке. Стихийные духи спали
глубоким сном.
Наконец колдун подошел к дверям маленькой ка­

морки в дальнем конце коридора. Здесь висела таб­
личка:

КАМЕРНЫЙ ПЕВЕЦ МЯУРОДИ МУРРО
24

Каморка была превосходно оборудована

-

здесь

было все, чего только может пожелать избалованная
и привыкшал к роскоши кошка. Вдоль стен были рас­
ставлены старые мягкие диваны и кресла, о которые

так удобно точить когти, всюду валялись клубки шер­
сти и другие кошачьи игрушки, на особом низком сто­

лике стояло блюдечко со сметаной и несколько мисо­
чек с разными кошачьими деликатесами. Здесь было
даже зеркало, подвешенное на высоте кошачьего рос­

та, чтобы обитатель каморки мог перед ним умывать­
ся и охорашиваться, любуясь собственной персоной.

Но пределом кошачьих мечтаний была уютная кор­
зинка- постелька с синими бархатными подушками
и пологом.

В этой-то постельке спал, свернувшись клубочком,

маленький толстый котишка. Сказать

-

значит, пожалуй, ничего не сказать,- дело в том, что

котишка был круглый как шар. А так как был он трех­
цветный- весь в рыжих, белых и черных пятнах, -то
больше всего походил на туго набитую пеструю диван­
ную подушку на четырех довольно коротких ножках,

с жалким коротким хвостиком.

Чуть больше года тому назад Мяуро пришел на вил­
лу «Ночной кошмар>> по заданию Высокого Совета
зверей. И был он в то время больной, ободранный и та­
кой отощавший, что все ребра торчали наружу, хоть
пересчитай. Мяуро пришел к Вельзевулу Бредавреду

просто как бездомный кот и думал, что ловко провел
колдуна. Очень скоро Мяуро понял, что на улицу его

не выгонят, наоборот, волшебник только и делал, что

26

баловал да ублажал котишку, и тут-то наш Мяуро раз­
нежился да и забыл, что пришел на виллу не просто
так, а по заданию Совета зверей. Он начал даже восхи­

щаться своим хозяином! Впрочем, Мяуро и вообще
легко приходил в восхищение по любому поводу, но
скорей всего- от лести. И еще его приводило в восхи­
щение то, что, по его мнению, соответствовало изящ­

ной жизни.

ву,

Мы, принадлежащие к благородному общест­

-

так он частенько говаривал Бредовреду,

-

зна­

ем, что в жизни всего важнее. Даже испытывая нуж­
ду, бедствуя, мы помним, что в жизни всегда и во всем
должен быть стиль.

•Стиль•

-

это было одно из любимых словечек

Мяуро, хотя сам он вряд ли сумел бы объяснить, что

оно, собственно, значит.
Спустя две-три недели после своего появления на
вилле •Ночной кошмар• Мяуросказал колдуну:

-

Вероятно, Б первую минуту вы приняли меня за

самого заурядного бродячего кота. Я не в обиде. Ведь
вы не могли предполагать, что я веду свое происхож­

дение от древнего рыцарского рода. В династии ди Мур­
ро было множество знаменитых певцов. Вам, должно
быть, в это не верится, ведь я сейчас не в голосе.

-

И в самом деле, голос Мяуро походил скорее на квака­
нье лягушки, чем на мяуканье кота.

должал Мяуро,

-

-

Но и я,

-

про­

был когда-то прославленным лири­

ческим тенором, и самые непреклонные сердца смяг­

чались при звуках моих любовных песен. Дело в том,
что мои предки жили в Неаполе, а, как известно, все

27

поистине великие певцы родом из этого города. На

нашем фамильном гербе начертан девиз: «Красота и
отвага•. Все коты, принадлежавшие к нашему роду,
руководствовались в своей жизни этим девизом

-

служили красоте и совершали подвиги. Но, увы, я
заболел. В той местности, где я жил, все кошки од­
нажды внезапно заболели. Во всяком случае, недуг по­
разил всех, кто питался рыбой. А именно рыбные блюда

предпочитают благородные представители кошачьих.
Рыба была отравлена, потому что была отравлена река,
в которой ее ловили. Вот тогда-то я и потерял свой заме­

чательный голос. И почти все кошки в тех краях упоко­

ились навеки. Вся моя семья ныне иребывает на небесах
у Всемогущего Котищи.
Выслушав эту историю, Бредовред притворился,

будто бы он глубоко потрясен. На самом деле колдун
отлично знал, почему река вдруг оказалась отравлен­

ной. Он высказал Мяуро глубочайшее сочувствие
и даже назвал его «героем трагедии•, чем чрезвычай­
но польстил котишке.

-

Доверься мне,- сказал колдун,- я берусь те­

бя вылечить. Я сделаю так, что голос к тебе вернется.
Подберу хорошее лекарство. Но ты должен запастись
терпением, лечиться придется долго. Главное же, ты

должен выполнять все, что я велю. Согласен?
Конечно, Мяуро согласился. С этого дня он называл
Бредовреда не иначе как «дорогой маэстро•. А про по­
ручение Высокого Совета зверей почти совсем забыл.

Разумеется, Мяуро не подозревал, что колдун Вель­
зевул Бредовред с помощью Черного зеркала и про-

28

чих магических средств информации давным-давно

узнал, с какой целью и кем прислан в его дом малень­
кий котишка. И Тайный советник по колдовским делам
сразу же решил использовать слабости Мяуро в своих
интересах, так, чтобы кот и навредить ему не мог и под­

воха не заподозрил. Котишка зажил как в раю. Он ел
и спал, спал и ел, нагулял жирку и до того обленился,
что даже мышей ловить перестал.

Но все-таки спать беспробудно неделями и месяца­

ми не может никто на свете, даже кот. Так что и Мяу­
ро время от времени просыпался, вставал на свои ко­

ротенькие лапки и, едва не волоча по полу толстый
живот, бродил по вилле. Колдуну приходилось смот­
реть за ним в оба, иначе котишка мог однажды за­
стать его врасплох в самый разгар зловредной кол­
довской деятельности. Из-за этого Бредавред потерял
массу

времени

и

вот

теперь

оказался

в

страшном

цейтноте.

Итак, колдун стоял над кроваткой с бархатным по­
логом и кровожадно г ляде л на пестрый и пушистый

живой шарик, что так уютно свернулся на синих бар­
хатных подушках.

-

Паршивое кошачье отродье! - прошипел кол ­

дун. - Вот кто во всем виноват!
Котишка

не проснулся,

а только

замурлыкал

во сне.

-

Все равно погибать, так хоть потешу себя напос­

ледок, сверну коту шею,

-

пробормотал Бредовред, и

его длинные костлявые пальцы потянулись к Мяуро.
А тот, как по заказу, не просыпаясь, перевернулся

29

на спину, растопырил все четыре лапы да так прямо и

подставил колдуну горло. Но Бредовред вдруг передумал.

-

Не стоит,- сказал он.- Какой от этого прок?

Да и успею еще, уж на это время найдется.

Колдун вернулся в лабораторию и сел за стол. Он
решил написать завещание.

На лежавшем перед ним листке вскоре появились
строки, написанные вычурным кудрявым почерком:

Моя последняя воля
В полном присутствии моих духовных сил я, Вельзе­
вул Бредовред, Тайный советник по колдовским делам.,
доктор, профессор и прочая, и прочая. .. в возрасте ста

восьмидесяти семи лет одного месяца и двух недель ...
Бредовред перестал писать и принялся грызть руч­
ку, которая вместо чернил была наполнена синиль­

ной кислотой*.

-

В расцвете лет ...

-

вздохнул он. -Я так молод

по сравнению с моими коллегами ... И уж конечно, я
слишком молод, чтобы отправиться в ад.

*
30

Синильная кислота

-

яд, цианистый калий.

Тетке колдуна, ведьме, было уже под триста, но

она еще бодро трудилась на своем поприще.
Бредавред слегка вздрогнул

-

это котишка вдруг

вскочил на письменный стол и зевнул, жеманно высу­
нув .я:зычок, потом вольготно пот.я:нулс.я:, выгнул спину

и чихнул несколько раз кр.я:ду.

-

Фу-фу-фу! Чем это здесь так противно пах­

нет?- сказал М.я:уро. С этими словами он преспокой­
но уселся: пр.я:мо на завещание и прин.я:лс.я: умываться:.

-

Как спалось, господин камерный певец?

-

раз­

драженно спросил колдун и спихну л котишку с лист­

ка с завещанием.

-

Не знаю,

-

жалобно пропищал

М.я:уро. -Я всегда чувствую себя:
таким усталым. Сам не пойму
отчего. А кто к нам приходил,

пока .я: спал?

-

Никто!

Бредавред сердито.

буркнул

-

Будь

любезен, не мешай мне.
У меня: срочная:
работа.

31

Мяуро поднял нос кверху и принюхался.

-

Очень, очень странный запах. Сюда приходил

кто-то чужой.

-

Что за ерунда! Не выдумывай! И все, хватит, те­

перь изволь молчать.

Кот начал умывать лапами мордочку, но вдруг за­
мер и удивленно уставился на колдуна.

-

Что стряслось, дорогой маэстро? У вас такой

обескураженный вид.
Бредовред нетерпеливо отмахнулся.

-

Ничего не стряслось! Послушай, оставишь ты

меня, наконец, в покое или нет?
Но Мяурои ухом не повел. Он снова уселся на завеща­
ние и стал мурлыкать и тереться мордой о руку колдуна.

-

Я догадываюсь, чем вы так расстроены, маэст­

ро. Сегодня, в канун Нового года, когда все веселятся
и празднуют в дружеской компании, вы сидите всеми
покинутый, один как перст. Мне вас очень жаль ...

-

Я не такой, как все,- буркнул колдун.

О да! Вы гений и великий благодетель людей и

зверей. А истинно великие умы всегда одиноки. Мне

ли этого не знать ... Но, быть может, вы сделаете сего­
дня исключение и выйдете немного погулять, чтобы
развеяться? Вам наверняка сразу станет легче.

-

Типично кошачья мысль,

-

отрезал Бредовред,

все более раздражаясь.- Не желаю никаких компа­
ний и развлечений.

-

Но, маэстро,

-

ром ведь говорится, что

ная радость!

32

разделенная радость -

живо возразил Мяуро,

не да­

двой­

Бредовред стукнул кулаком по столу и строго
сказал:

-

Наукой доказано, что часть чего-то всегда мень­

ше целого. Я ничем ни с кем не делюсь! Запомни!

-

Хорошо, хорошо,

-

испугался кот и поспешил

добавить самым льстивым тоном:

Вы ведь не оди­

-

ноки, маэстро. У вас есть я.

-

Ну да. Только тебя мне и не хватало.

Правда?- обрадовался Мяуро.- Вам меня не

хватало?
Бредовред злобно фыркнул.

Убирайся, наконец, отсюда! Пошел вон! Марш!

-

Иди в свою каморку. Мне нужно спокойно подумать.
Я занят серьезным делом.

ро ?

Не могу ли я быть чем-то полезен вам, маэст­

-

услужливо предложил кот.

Колдун застонал и закатил глаза.

-

Ну ладно,

-

сказал он затем со вздохом.

-

Ее­

и уж тебе так хочется помочь, то пойди и помешай

евяносто второй эликсир. Вон там, в котле над ог­
нем . И смотри мне, не засни, как в прошлый раз! Ина­
е такое может случиться ... Уж и не знаю что.

Мяуроспрыгнул со стола и, переваливаясь с боку
на бок, побрел к камину. Взяв в передние лапы хрус­
альную палочку, он сказал:

-

Определенно, этот эликсир

-

замечательное

целебное снадобье. Может быть, это лекарство, кото­
рое вы так давно ищете, чтобы вернуть мне голос?

-

С этими словами Мяуро принялся осторожно поме­
шивать черное варево.

33

-

Да замолчишь ты, наконец? Сколько раз тебе

повторять!

-

-

злобно рявкнул колдун.

Слушаюсь, маэстро,

-

с готовностью ответил

Мяуро.

На некоторое время в зале лаборатории воцарилась
тишина, слышен был лишь свист ветра за окнами.

Но затем кот снова нарушил молчание.

-

Маэстро!

позвал он шепотом.

-

не дает покоя одна вещь

-

Маэстро, мне

...

Бредовред ничего не сказал, лишь с измученным
видом подпер голову рукой. Мяуро продолжал:

-

Я должен открыть вам тайну, которая уже дав­

но отягощает мою совесть.

-

Совесть ...

-

Бредовред скривился.

-

Смотри­

ка! Интересно, с каких это пор у котов завелась
совесть?

-

О, конечно, у котов есть совесть,- серьезно от­

ветил Мяуро.

-

Не у всех, разумеется. Но уж у меня­

то совесть есть, не сомневайтесь. Я как-никак отпрыск
древнего рыцарского рода.

Бредовред откинулся на спинку кресла и со стра­
дальческой миной закрыл г лаза.

34

-

Дело в том, что я- не тот, за кого вы меня при-

нимаете,

-

-

запинаясь, признался Мяуро.

Как все мы, -глубокомысленно заметил колдун.

Кот снова начал помешивать варево в котле.

-

Все время, что я живу у вас, маэстро, я кое о чем

умалчивал. И теперь я безумно этого стыжусь. Но я
решил во всем вам признаться. Сегодня, в этот особен­
ный вечер.

Колдун открыл глаза и внимательно посмотрел на
кота сквозь толстые стекла очков. На губах у него за­
играла ехидная усмешка,

-

но кот ничего не заметил.

Маэстро, вам лучше, чем кому-либо, известно,

что всюду на свете творятся скверные дела. Звери и лю­
ди все чаще болеют, все больше деревьев гибнет, все
сильнее загрязняются реки и моря. И потому мы, зве­

ри, уже довольно давно созвали большое собрание

-

тайно, конечно. И на этом собрании было решено следу­
ющее. Необходимо выяснить, кто или что является
причиной всех наших бед. Чтобы это узнать, Высокий

Совет разослал по свету тайных агентов. Вот и я, маэст­
ро, пришел в ваш дом, чтобы шпионить за вами ...

Кот замолчал и посмотрел на колдуна большими

горящими глазами. Затем он продолжал:

-

Поверьте,

маэстро, мне было очень нелегко.

Ведь подобного рода деятельность отнюдь не соответ­
ствует свойственному мне благородному образу мыс­

лей. Но я был вынужден принять предложение Высо­
кого Совета. Это был мой долг перед другимизверя­
ми.- Мяуровновь умолк и лишь спустя несколько

минут робко спросил:

-

Вы очень на меня сердитесь?

35

-

Помешивай в котле, помешивай!

-

сказал кол­

дун. Несмотря на дурное настроение, он едва удер­

жался, чтобы не захихикать.
Маэстро, вы прощаете меня?

-

Ладно уж, Мяуро. Прощаю. Забудем эту историю.
Ах! Какое благородное сердце!

-

взволнованно

воскликнул кот.- Вот погодите- поправлюсь как
следует, отдохну, и тогда я немедленно пойду в Высо­
кий Совет зверей и доложу всем его членам о том, ка­

кой вы прекрасный человек. Сегодня, в канун Нового
года, даю вам в том торжествеиное обещание.

Упоминание о Новом годе разом испортило настроение
Бредовреду, который только было немного повеселел.

-

Что за сентиментальная чепуха! Перестаиь,

проворчал он.

-

-

Не действуй мне на нервы.

Мяуро опешил. Он совершенно не мог взять в толк,
почему маэстро вдруг рассердился.

В эту минуту в дверь постучали.

Колдун вытянул шею и даже привстал.
Постучали снова

-

громко и четко.

Мяуро застыл на месте с хрустальной палочкой
в лапах и простодушно заметил:

36

-

По-моему, стучат, маэстро.

Цыц! Молчать!- шикнул на него Бредовред.

Ветер с силой ударил в ставни.

Только не сейчас!

-

-

nрохрипел колдун.

-

Кля­

нусь всеми химическими зарядами и снарядами, так

поступать непорядочно!
Постучали в третий раз, и уже довольно нетерпеливо.
Колдун зажал уши руками.

Оставьте меня в покое! Меня нет дома!

-

Теперь вместо стука раздался настоящий грохот.
Среди завываний вьюги послышался чей-то невнят­
ный хриплый голос, и, кажется, довольно сердитый.

дун.

Мяуро! Дорогой мой котик!

-

-

зашептал кол­

Сделай милость, отопри дверь и скажи там, что

я неожиданно уехал из дому. Скажи, что я поехал к тет­
ке, к старухе Тирании Кровосос, встречать Новый год.

-

Маэстро! -кот так и ахнул от удивления. -Да

ведь это же чистейшая ложь. Вы действительно хоти­

те, чтобы я такое сказал?

Колдун со стоном закатил глаза.

-

Не могу же я сам это сказать!
Хорошо, хорошо, маэстро. Для вас я готов на все.

Мяурозасеменил к двери, собрав все силенки, под­

тащил табурет, забрался на него и повернул огромный
ключ. Замок щелкнул, тогда Мяуро повис надверной
ручке. Та опустилась, и порыв ветра резко распахнул
дверь. По зале nронесся сквозняк, бумаги на столе
взлетели вверх,

а зеленые языки пламени в камине

метнулись вниз.

Но за дверью никого не было.

37

Кот опасливо выглянул за дверь, вышел за порог,
осмотрелся в темноте, потом вернулся в дом и отрях­
нул шерстку от снега.

-

Никого нет,- сказал он.- Наверное, нам по-

казалось. Ой, где же вы, маэстро?
Бредовред высунулся из-за высокой спинки кресла .

-

Правда никого?
Можете не сомневаться,

-

уверил Мяуро.

Колдун выбежал в прихожую, с треском захлопнул
дверь и запер ее на все замки. Потом вернулся в лабо­
раторию, бросился в кресло и запричитал:

-

Не могут подождать! Не терпится им довести

меня до безумия!

-

Кому не терпится? -удивился кот.

И тут в дверь снова застучали

-

теперь уже с беше­

ной силой.
Бредовреда прямо-таки перекосило от ужаса. Страх
и ярость- вот что было написано на его лице. Вид
был не из приятных.

-

Ну нет, не выйдет!

-

сказал он .

рим еще, чья возьмет, посмотрим ...

-

-

Посмот­

Он крадучись

вышел в прихожую. Котишка угодливо затрусил
следом.

38

На левой руке колдун носил перетень с боль­

шим рубином. Разумеется, это был волшебный ру­
бин- он мог поглощать и накапливать огромное коли­

чество световой энергии. Когда рубин был хорошень­
ко заряжен энергией, он превращался в страшное
оружие.

Бредовред медленно поднял левую руку, прищу­
рил глаза, прицелился-тонкий как нить алый лазер­

ный луч с шипением метнулся в сторону входной двери
и прожег в ее толстой средней доске крохотное дымяще­
еся отверстие. Колдун выстрелил еще и еще раз, вскоре
массивные деревянные доски превратились в настоящее

решето. Световая энергия рубина была полностью ис­
черпана.

-

Ну вот и прекрасно, -сказал колдун и облег­

ченно вздохнул. Теперь уж никто не помешает.
Он вернулся в лабораторию и снова сел за столпи­
сать завещание.

-

Маэстро!

-

в страхе пролепетал кот. -А вдруг

вы ранили кого-нибудь там, за дверью?

-

Значит, так ему и надо, -буркнул Бредовред.

-

Нечего шнырять возле моего дома.

-

Но ведь вы даже не знаете, кто это был! А что,

если это был кто-то из ваших друзей?

-

У меня нет друзей.

-

Ну тогда кто-то, кому нужна помощь?

Колдун злобно хохотнул.

-

Не знаешь ты жизни, мой маленький. Запомни:

лучше всех стреляет тот, кто стреляет первым.

И тут снова раздался стук.

Бредовред ничего не сказал, но скулы у него захо­
дили ходуном.

-

Окно!- воскликнул Мяуро.- Маэстро, по-мо­

ему, стучат в окно.

Он вспрыгнул на подоконник, приоткрыл створку
окна и посмотрел наружу в щель между ставнями.

-

Я кого-то вижу. Кажется, там какая-то птица.

По-моему, это ворон или птица, похожая на ворона.

Колдун по-прежнему безмолвствовал. Он лишь вы­
ставил вперед ладони, как бы защищаясь.

-

Может быть, с кем-то случилась беда, -пред­

положил

котишка

и,

не дожидаясь

ответа,

открыл

ставни.

Вместе со снежным вихрем в лабораторию влетела

птица. Она была такой ободранной, что походила на
кривобокую картофелину, в которую воткнули не­
сколько черных перьев. Птица опустилась на пол, с
лёту проехала еще немного на своих тоненьких нож­
ках, наконец затормозила и тогда взъерошила жал­
кие перышки и грозно разинула внушительных раз­
меров клюв.

-

Позор! Позор! Позор!

-

голосом внушительной силы.

40

закаркала она, причем

-

А вы не торопитесь

отворять дверь! Окочу­
ришься, nока откроют! Да
еще

стрелять,

ишь

чего

nридумали! Вот, nрошу
nолюбоваться на резуль­
тат: единственное nерыш­
ко в хвосте оставалось, и

оно теперь пробито. Про­

...

сто неприлично! Куда же

это я поnал?

,.....
'"

И вдруг птица сообразила, что nеред ней

-

кот,

стоит и смотрит на нее горящими круглыми глазами.

Ворон быстро сnрятал голову nод крыло, отчего весь
он как будто сгорбился, и теnерь уже вконец исnугаи­
но nрокаркал:

-

Караул! Враг всех nернатых! Ну все, nриеха­

ли ... Поздравляю! Ох, не кончится все это добром ...
Мяуро, который за свою недолгую жизнь не nой­

мал еще ни одной nтички
шущей и страшной птицы,

-

не то что такой боль­
в nервую минуту даже

не nонял, что •враг всех nернатых•- это он самый
и есть.

-

Приветствую!

-

важно nромяукал он.

-

Добро

nожаловать, незнакомец.

Колдун меж тем nо-nрежнему хранил молчание, он
удивленноинедоверчиво разглядывал странное nер­
натое существо.

А ворон nонемногу освоился. Склонив голову на­
бок, он поглядел на кота, затем на колдуна и наконец
прокаркал:

41

-

Господа, если вы не против, попрошу вас за­

крыть окно. Кроме меня , вряд ли сюда кто-то приле­
тит, а сквозняк вы устроили

-

ого-го! Просвистит

в два счета. А у меня и так резьматизма, или как там

это называется ... Свербит , в общем, в левом крыле.
Кот затворил окно, спрыгнул с подоконника и при­
нялся крадучись ходить вокруг ворона большими
кругами. Он хотел всего лишь удостовериться, что
с птицей все в порядке, однако ворон, кажется, ис­
толковал пристальное внимание кота по-другому.

К Вредавреду тем временем вернулся дар речи, и он
приказал:

-

Мяуро, спроси этого падальщика, откуда он

взялся и что ему здесь нужно.

-

Моему доброму маэстро угодно узнать твое

имя,- заговорил кот, стараясь выражаться аристо­

кратично.

-

Изволь сообщить нам также, с какой це- r'

лью ты пожаловал.

Описываемые Мяуро круги становились все уже.
Ворон крутил головой, не спуская с кота глаз.

-

Передай привет твоему маэстре,

-

тут ворон изо

всех сил подмигнул коту.- Мое почтенное имя- Якоб
Карр. Я, так сказать, воздушный гонец мадам Тирании

Кровосос, высокочтимой тетушки твоего маэстры.

-

Тут ворон подмигнул другим глазом. -И, к вашему
сведению, я вовсе не падальщик. Я старый, испытан­
ный в жизненных передрягах ворон. Можно сказать, я
ворон-горемыка. Ага. Вот именно. Горемыка.

-

Надо же, ворон!

-

насмешливо сказал колдун.

А не представился бы, так мы и не догадались бы!

42

-

-

Ха-ха, очень остроумно,

-

тихо, чтобы не ус­

лышал колдун, сердито каркнул Якоб.

-

Горемыка?- участливо переспросил Мяуро.­

Какое же у тебя горе? Говори без опаски, мой добрый
маэстро тебе поможет.

-

Мне не везет, мне во всем не везет,- мрачно от­

ветил Якоб.

-

Вот хоть сейчас, например,

-

на кого я

нарвался? На кровожадного врага всех пернатых. И пе­
рья у меня все повыпали

-

это я однажды прямиком

в ядовитое облако залетел. В последнее время их в небе
все больше и больше, а почему- никто не знает. -Тут
ворон опять подмигнул коту .

.L,_

А своему доброму маэ­

стре ты вот что передай. Если мой потрепанный наряд
ему не нравится, так пускай не смотрит. Другого у ме­
ня все равно нет.

Мяуро обернулся к колдуну.

-

Вот видите, маэстро, беда-то с ним, выходит,

все-таки случилась. Как я и говорил.

-

Спроси-ка этого ворона, почему он тебе все вре­

мя подмигивает,- сказал Бредовред.

Якоб Карр поспешил ответить:

-

Я не нарочно, господин советник. Не обращайте

внимания. Просто нервы пошаливают.

-

Так, так. И отчего же мы такие нервные?

-

с расстановкой произнес Бредовред.

-

Потому что не по нраву мне такие вот надутые

господа! И выражаются этак напыщенно, и когти-то
у них вон какие острые, и две фары на морде вместо
нормальных глаз.

До Мяуро все-таки дошло, что его оскорбляют.

Снести обиду он, конечно же, не мог. Он состроил как

43

можно более суровую мину, распушил шерсть, при­
жал уши и профырчал:

-

Маэстро, разрешите ощипать этого бесстыжего

грубияна?
Колдув посадил кота к себе на колени и погладил.

-

Потерпи немного, мой маленький герой. Успо­

койся. Он ведь сказал, что прилетел от моей высокочти­
мой тетушки. Послушаем, какие вести он вам принес.

Сомневаюсь я, правда, что его словам можно верить.

А ты как думаешь?

-

Манеры у него, во всяком случае, отвратитель-

ные,- промурлыкал Мяуро.
Воров яростно взмахнул крыльями и закаркал:

-

Эх, поддать бы вам обоим под зад, да покрепче!
Просто диву даешься,

сывая Мяуро за ухом,

-

-

сказал Бредовред, поче-

просто диву даешься, какую

вульгарную прислугу завела себя моя тетя. А ведь ког­
да-то славилась взыскательностью

-

...

Что?!- рассвирепел воров.- Ну, все! Это уж ни

в какие ворота не лезет! Кто вульгарный? Я вульгар­
ный?! По-вашему, это что- пустяки- лететь в бурав
и вьюгу, чтобы доложить, что моя хозяйка направля­

ется сюда, в гости к вам? И прилетел-то аккурат к ужи­
ну, так нетже-ни крошки не предложат, маковой

росинки не дадут, наоборот, того и гляди самого сейчас
сожрут прямо с перьями. Попрошу еще раз повторить:

кто здесь ведет себя вульгарно?
Бредовред встревожился:

-

Что ты говоришь, воров? Тетя Тирания идет

сюда? Когда она прибудет?

44

Якоб Карр еще не остыл от гнева и скакал по полу.

-

Сейчас! Прямо сейчас! Сию минуту! Вот-вот явит­

ся! С минуты и на минуту!
Бредовред поник в своем кресле и простонал:

-

Ах ты, бородавка злокачественная ... Не было

печали

...

Ворон поглядел на колдуна, склонив голову набок,
и довольно пробормотал:

-

Ага, кажется, я принес дурную весть. Для меня

это характерно.

-

Вот уже полвека, как я не встречался лицом

к лицу с тетей Тирашей,

-

причитал Бредовред.

-

И что это ей от меня попадобилось? И как раз сегодня,
когда ее визит совсем некстати.

Ворон взмахнул крыльями.

-

Она сказала, что должна встретить Новый год

вместе со своим горячо Любимым племянником. И еще
она сказала, что у племянника есть какой-то особый ре­
цепт. Для приготовления какого-то особого пунша или
еще чего-то там. Ей позарез нужен этот самый рецепт.

Бредовред сбросил с колен кота и вскочил.

-

Она все знает!

-

закричал он.

-

Клянусь всеми

язвами и нарывами, она решила воспользоваться тем,

что я попал в затруднительное положение. Под личи­
ной родственных чувств она хочет втереться в доверие

и совершить хищение моей интеллектуальной собст­
венности. Знаю я тетю, ох как хорошо знаю!
И тут Бредовред разразился очень замысловатой

древневавилонской, а может, древнегреческой бра­
нью. При первых же словах все стеклянные сосуды

45

задребезжали и зазвенели, а по полу так и покати­
лись во все стороны шаровые молнии.

Мяуро, который еще никогда не видал своего маэстро
в таком гневе, струхнул и одним гигантским прыжком

взлетел в безопасное место- на голову акульего чучела,
оно висело на стене среди других трофеев колдуна.

Да только там Мяуро струхнул еще больше

-

пото­

мучто ворон тоже взлетел на чучело акулы и оба они,
от страха сами не заметив, как это вышло, вцепились

друг в дружку. В следующее мгновение кот и ворон
в ужасе шарахнулись друг от друга.

А Тайный советник по колдовским делам трясущими­
ел руками перерывал гору бумаг на своем столе. Рас­
швыряв все листки, он проревел страшным голосом:

-

Клянусь кислотными дождями, она не увидит ни

одной запятой в моих бесценных вычислениях! Эта
коварная гиена вообразила, что вот так задаром, за
здорово живешь, приберет к рукам результаты моих
исследований. Ну нет, просчиталась тетушка. Ничего
она не получит в наследство, ровным счетом ничего.

Сию же минуту спрячу все бумаги с важнейшими фор­
мулами в тайник. Мой погреб надежно защищен от

любого колдовства. Тетке туда ни за что не пробрать­
ся, да и вообще туда никто не залезет.
Бред о вред припустил было к выходу, но вдруг ос­
тановился на полпути и стал оглядываться по сторо­

нам, словно в поисках чего-то.

-

Мяуро, пестицид* тебя побери, куда ты запро­

пастился?

*

Пестициды- химические препараты для борьбы с сорня­

ками, вредителями, болезнями культурных растений.

46

-

Я здесь, маэстро,- nромяукал кот, свесившись

вниз с акульей головы.

-

А ну слушай! Пока меня не будет, не сnускать

глаз с этой нахальной вороны, nонял? И смотри мне,
не сnать! Следи, чтобы ворон не совал свой длинный
клюв в дела, которые его не касаются. А лучше все­
го ... Вот что, отведи-ка его в свою каморку, заnри там
и сторожи у дверей. И ни в коем случае не слушай,
что бы он ни говорил, ни в какие разговоры не всту­

nай. Вообще, смотри, чтобы он не втерся тебе вдове­
рие. Ты отвечаешь мне за ворона.

Бредовред бросился в коридор, ядовито-зеленый
балахон развевался за его сnиной.

Кот и ворон остались вдвоем. Они сидели друг про­
тив друга, Мяуро смотрел на Якоба, Якоб

-

на Мяу­

ро. Через некоторое время ворон сnросил:

-

Нучто?

Что

-

ну что?

-

фыркнул кот. Ворон снова на-

чал nодмигивать.

-

Так ты, что ли, ничего не кумекаешь, а, коллега?

Мяуро был сбит с толку, но он ни за что в этом не
признался бы и потому сказал:

48

-

Придержи-ка свой длинный клюв. Маэстро за­

претил мне болтать с тобой.

-

Но он же ушел,

-

каркнул Якоб.

-

Мы, колле­

га, можем теперь наконец поговорить откровенно.

-

Втереться в доверие задумал? Не выйдет!

рово отрезал Мяуро.

-

-

су­

И не надейся. Ты дерзок. Кро­

ме того, у тебя нет стиля. Ты мне несимпатичен.

-

Я никому не симпатичен. Чего уж там, я к это­

му давно привык. Но все-таки мы должны помогать
друг другу. Ты

-

мне, я

-

тебе. Ведь такое у нас с то­

бой задание.

-

Все, больше ни слова!

-

Котишка заурчал и по­

старался принять как можно более грозный вид.

-

Живо, идем в мою каморку. Прыгай вниз. И не взду­
май предпринять попытку к бегству. Марш!
Якоб Карр лишь покачал головой и спросил:

-

Ты и правда дурак или только притворяешься?

Мяуро не знал, как быть и что сказать в ответ. С той
минуты, как они с Якобом остались наедине, ворон
вдруг стал казаться ему очень-очень большой птицей,
а уж клюв- теперь-то Мяуро разглядел, какой острый

и страшный у ворона клюв. Кот выгнул спину, усы у не­
го встопорщились. У горемыки Якоба сердце отчаянно

застучало от страха, он понял, что дело его плохо. Он
послушно слетел на пол с акульей головы. Котишка, не
ожидавший такого эффекта от своих слов, тоже спрыг­
нул вниз.

я,

-

Ты не тронь, не тронь меня

-

и тебя не трону

сказал Якоб и нахохлился. Мяуро почувствовал

себя хозяином положения.

49

-

Марш вперед, чужак!

-

скомандовал он.

Ох, пропала моя головушка, -печально про-

каркал ворон.

-

Лучше бы сидеть мне в родимом

гнезде с моей Кларой ...

-

Кто такая Клара?
Ах, всего лишь моя бедная жена,

-

ответил

Якоби зашагал вперед, неуверенно переступая тон­

кими ножками. Кот пошел следом.
Они вошли в длинный темный коридор, где на
стеллажах стояли стеклянные банки. И тут Мяуро,
который успел кое о чем поразмыслить, спросил:

-

А с какой стати ты называешь меня коллегой?
Ох ты пресвятая веревка повешенного! Да пото-

му что мы и есть коллеги. Или во всяком случае,

раньше были коллегами.

-

Кот и птица не могут быть коллегами ни при ка­

ких условиях,

-

надменно возразил Мяуро.

-

Смот­

ри, не возомни о себе слишком много, ворон. Кошки
и птицы

-

-

враги по своей природе.

Правильно,- согласился Якоб.- Я хочу ска­

зать, правильно, что по природе враги. По природе,

когда все в порядке в этой самой природе. А если не
все в порядке в природе, то враги по природе, бывает,
становятся коллегами.

-

Стой! Я ничего не понимаю. Вырази свою мысль

яснее.

Якоб остановился и обернулся к коту.

-

Ведь ты тоже выполняешь секретное задание.

Ты следишь за своим маэстрой. Так или нет?

50

-

Что? Как?

-

Мяуровконец растерялся. -А ты

что, тоже тайный агент? Но зачем же Высокий Совет

зверей прислал сюда еще одного агента?

-

Совет не сюда меня направил,

-

объяснил

Якоб.- Вернее, сюда- не меня. Ох, от твоей тупос­
ти у меня просто ум за разум зашел! Ну, слушай. Яла­
зутчик в доме мадам ведьмы, такой же, как ты в доме

твоего мосье колдуна. Дошло, наконец?
От изумления Мяуро так и сел.

стья,

Ты правду говоришь?
Это такая же правда, как то, что я птица несча-

-

со вздохом подтвердил Якоб.

-

Ты не будешь

возражать, если я сейчас немного почищу перышки?
А то- все зудит, прямо сил нету.

-

О, конечно, пожалуйста!

нул лапой.

-

-

Мы ведь коллеги.

Мяуро милостиво мах­

-

Он изящно уложил

хвост вокруг передних лап и принялся наблюдать, как
Якоб с наслаждением скребет и чешет когтями голову.

Кот вдруг почувствовал удивительную симпатию
к этому старому ворону.

-

Почему же ты сразу как-нибудь не намекнул,

кто ты такой?

-

спросил он.

51

-

А .я намекал,

-

ответил Якоб.

-

Я же все вре­

мя тебе подмигивал.

-

Ах вот оно что!

-

воскликнул М.яуро.

-

Но ты

мог бы и просто сказать. Что тут такого?
Теперь настала очередь Якоба удивляться.

-

Сказать? Просто сказать? Чтобы твой хозяин

услышал? Ну, котик, ты и впрямь светлая голова!

-

Маэстро и так все знает.

Что?!- Ворон даже подскочил.- Он докопал-

с.я до правды?
-Нет. Эту великую тайну открыл ему .я.
Ворон разинул клюв.

-

Ох, нет ... Не может такого быть,- прохрипел

он наконец. -Сбил ты меня, влет сбил ... Повтори,

что ты сказал!

-

Я не мог поступить иначе,

-

с важным видом

начал объяснять М.яуро.- Было бы не по-рыцарски
обманывать маэстро и дальше. Я долгое время за ним
наблюдал и в конце концов пришел к выводу, что ма­
эстро- благороднейшая личность, истинный гений,
а значит, он достоин нашего доверия. Нельзя не при­

знать, что сегодня он ведет себя довольно странно

-

что правда, то правда. Но со мной он всегда обращал­
с.я как с принцем. А это говорит о том, что он добрый
человек и благодетель животных.
Якоб в изумлении уставился на М.яуро.

-

Нет, просто ушам своим не верю! Не может быть

кот таким простофилей

-

разве что два или три кота

суммарно. Но чтобы у одного-единственного кота было
столько глупости ... Да ведь ты, мой птенчик, все изга-

52

дил. Теперь всему крышка, план зверей, считай, про­
валился, да еще с каким треском. Я давно это предчув­

ствовал, с самого начала предчувствовал

-

-

быть беде!

Но ты же совсем не знаешь моего маэстро,

обиделся кот.

-

-

Обычно он совсем не такой, как

сегодня.

-

Может, с тобой он и добренький. Да он же под­

мазал тебя! Ну, точно- жирком подмазал. Вон ка­

кой ты жирный!

-

Как ты смеешь думать обо мне так плохо!

-

разъярившись не на шутку, прошипел кот.- Да что

ты вообще смыслишь! Что ты знаешь о маэстро!

-

А у тебя гляделки-то есть? Или нету?- закар­

кал Якоб. -Ты хоть вокруг поглядел бы! Что это там
такое, а? Скажи, скажи, что это?- Ворон взмахнул
крылом,

показывая

на

полки

с

длинными

рядами

стеклянных банок.

-

Как- что? Это лазарет,- ответил Мяуро.­

Так мне сам маэстро сказал. Он старается помочь не­
счастным гномам и эльфам. Ах, да что ты в этих ве­

щах понимаешь!

-

Что я понимаю?

-

Якоб Карр все больше выхо­

дил из себя. -Сказать тебе, что это такое? Тюряга!
Камера пыток! Вот что это такое. Твой добрый маэст­
ро на самом деле страшный злодей, такой злодей, ка­

ких на светhало сыщется. Вот так-то, эх ты, олух ...
Ха-ха! Гений, благодетель! Ох, горе-горькое... Зна­
ешь, что твой маэстро умеет делать? Атмосферу от­
равлять

-

вот что он умеет! Загрязнять воду в реках,

напускать болезни на людей и животных, губить леса

53

и поля. В этих делах твой маэстро непревзойденный

искусник, а больше он ничего не умеет.
Мяуро чуть не задохнулся от возмущения.

-

Ты ... Ты ... Возьми свои слова обратно! Немед­

ленно! Клеветник! Не то ... Не то я ...

-

шерсть у кота

встала дыбом, он сделался чуть не вдвое больше обыч­
ного.

-

Я не потерплю, чтобы ты тут оскорблял вели­

кого человека! Извинись, не то я научу тебя вежливо­
сти, ты, висельник!
Но Якоба уже понесло, он не мог остановиться:

-

А ну, подойди, подойди! Только тронь! Ты

раскормленный маменькин сынок, слюнтяй, зажрав­

шийся лоботряс! Да ты же ни на что не годен

-

толь­

ко и можешь клубочками играть да дрыхнуть на ди­
ване! Ты, лизоблюд, а ну катись давай, не то я живо

тебе перо вставлю да и пущу лететь прямиком домой,
к твоей семейке, к твоим смазливым кискам с банта­

ми на шее!
В глазах у Мяуро вспыхнули яркие огоньки.

-

Я отпрыск древнего неаполитанского рода! Мои

предки-рыцари жили еще во времена царя Котиллыl

Я не потерплю, чтобы кто-то оскорблял моих роди­
чей! И кто же?! Какой-то беглый каторжник, какое-то
воронье отродье!

-

Ха! Ха! Видать, предки-то умны были, да со вре­

менем порастрясли мозги, профукали на всякую ерун­

ду, тебе ничегошеньки не осталось.
Мяуро выпустил когти.

-

Да знаешь ли ты вообще, с кем разговариваешь,

ты, метелка из перьевl Знай же: ты видишь перед со-

54

бой великого артиста.

Я знаменитый лирический

тенор, я покорял самые непреклонные сердца своим

пением. Пока не потерял голос ...

Старый ворон издевательски расхохотался.

-

Как же, как же, поверил! Жди! Это ты-то холери­

ческий* певец? С твоей-то жирной тушей и с заплыв­
шими жиром мозгами? Смотри не лопни! Ишь как на­
дулся важно, ни дать ни взять ершик для бутылок!

-

Невежда, профан,

-

с величайшим презрением

прошипел кот. -Ты даже не знаешь, что такое лири­
ческий певец. А выражения свои ты, жалкий бродя­
га, почерпнул, не иначе, в сточной канаве.

Вот уж на это мне наплевать. Как привык, так

-

и выражаюсь. Не твоего это кошачьего ума дело, не­

чего мне клюв затыкать. У меня-то есть клюв, да ка­
кой острый, а у тебя- блохи одни, ты, блошивый ко­
шачий принц ...
И вдруг, сами не поняв, как это случилось и кто
первым начал, кот и ворон сцепились и мигом сдела­

лись одним клубком из перьев и шерсти, который по­
катился по полу. Дрались они так, что только клочья



летели. Кот царапалея и кусался, ворон клевал и щипал его клювом. Но поскольку силы у них были при­

близительно равные, одержать победу не мог ни один,
ни другой. То ворон пускалея наутек, а кот мчался
вдогонку, то, наоборот, кот удирал, а ворон гнался
следом. И сами не заметили, как они снова очутились
в лаборатории.

*

Тут Якоб ухватил ~яуро за хвост

Холерический (от слова холерик)- темпераментный, быс­

трый.

55

и больно его nрищемил, но и кот отчаянно драл воро­
на когтями, и наконец взял его в такой клинч*, что
у Якоба дух сnерло.

-

Сдавайся!

-

nроурчал кот.

Нет, ты сдавайся,

-

-

Не то убью!

nросиnел Якоб. -Не то

оторву тебе хвост.
И тут оба они разом выnустили друг друга и, едва

дыша, nлюхнулись на nол. Котишка со слезами нагла­
зах nоnытался расnрямить свой хвост- тот согнулся
крючком и выглядел теnерь совсем не стильно. Ворон
nечально взирал на nерья,

которые валялись вокруг

на nолу, и думал, как худо ему nридется без них.

*
56

Клинч

-

запрещенный захват в боксе.

Но, как часто бывает, после отчаянной драки про­

тивники почувствовали дружелюбие и готовность пой­
ти на мировую. Якоб подумал, что не стоило так уж
сильно грубить маленькому толстячку коту. А Мяуро

подумал, что был, пожалуй, несправедлив к бедному
ворону-горемыке.

-

Извини меня, пожалуйста,
И ты прости,

-

-

промяукал он .

прокаркал Якоб.

Спустя несколько минут Мяурозаговорил дрожа­
щим голосом:

-

Знаешь, у меня просто в голове не укладывает­

ся то, что ты сказал про маэстро. Неужели он мог так

хорошо обращаться с великим артистом из кошачье­
го племени и в то же время быть таким подлым него­

дяем? Ведь так не бывает.

-

Бывает, к несчастью.

-

Якоб грустно кив­

нул.- Бывает, бывает. Он, видишь ли, вовсе не об­

ращался с тобой хорошо. Он только приручал тебя.
Он тебя одурачил. Моя начальница, мадам Тирания,
тоже пробовала меня приручить. Но я не поддался.
Я только притворился, будто стал ручным. И она ни­
чего не заметила. Выходит, это я ее одурачил,

-

во­

рон ехидно засмеялся.- И благодаря этому я мно­
гое разведал о мадаме,

красном маэстре.

а

заодно

и о

твоем

распре­

Кстати, где это он так долго

пропадает?
Кот и ворон прислушались, но в доме было тихо.

Лишь завывала вьюга, да ветер свистел за окнами.

57

Чтобы попасть в свои подвалы, надежно защищен­

ные от любого колдовства, Вельзевул Бредавред дол­
жен был пройти через самый настоящий лабиринт
подземных ходов. Каждый ход был с помощью магии
заперт на множество замков,

каждая дверь отпира­

лась и запиралась путем длительных и сложных ма­

нипуляций. На все это требовалось огромное время.
Якоб придвинулся поближе к Мяурои зашептал
с заговорщицким видом:

ма -

Вот что, послушай-ка меня, котик. Моя мада­
она не только тетка твоего маэстры. Она платит

ему деньги. Он продает ей все, чего она ни попросит,
и мадама проворачивает колоссальные сделки со всей
этой отравой, которую варит для нее твой маэстро.

Мадама, она- бизнес-ведьма, понимаешь?

-

Нет. Что еще за бизнес-ведьма?

-

удивился

Мяуро.

-

Я и сам точно не знаю,

-

-

признался Якоб.

Но

она творит колдовские дела при помощи денег. Как-то
она так устраивает , что деньги у нее сами собой множат­
ся. В общем, оба они страшные, каждый по-своему. А уж

если бизнес-ведьма и хим-колдун объединятся

-

тут

кричи караул. Тут уж мрак настанет во всей Вселенной.

58

М.яуро вдруг почувствовал, что ужасно устал. Все­
го пронешедшего оказалось для него слишком много,

ему захотелось поскорее очутиться в уютной бархат­
ной постельке.

-

Раз ты все так хорошо знаешь, то почему же ты

не пошел в наш Высокий Совет и не рассказал там про
все это? Давным-давно мог бы это сделать,

-

промяу­

кал он довольно плаксиво.

-

Я рассчитывал на тебя,

-

хмуро ответил

Якоб. -Дело в том, что ... Понимаешь, до сих пор
у меня нет никаких доказательств, что эта парочка

заодно. У людей

-

уж можешь мне поверить -день­

ги решают все. Особенно у таких людей, как твой
маэстра и моя мадама. Ради денег они на все пойдут,
а если есть деньги, значит, можно сотворить все что

угодно. Деньги

-

это их колдовское средство, вот

что такое для них деньги. И поэтому мы, звери,
до сих пор ничего не выведали. Ведь у нас-то ничего

похожего на деньги просто не существует. Мне было
известно, что в доме Вельзевула Бредовреда обита­
ет один из наших агентов. Но .я не знал, кто этот
агент. Ну, подумал .я, вместе с коллегой мы непре­

менно раздобудем доказательства. Тем более сего­
дня вечером.

-

А что будет сегодня вечером?- спросил кот.

И вдруг ворон закаркал
хриплое

карканье

-

раскатилось

громкое и зловещее
по

всем

закоулкам

виллы. У котишки поджилки затр.яслись.

-

Извин.яюсь!

голосом.

-

-

Якоб снова заговорил обычным

С нами, воронами, такое случается. Когда

59

где-нибудь заваривается каша. Мы, понимаешь ли,
заранее чувствуем всякие скверные вещи. Я еще не
знаю, что затевает эта парочка, но готов поспорить на
мои

последние

перышки,

что затевают они

жуткое

людство.

-

Жуткое -что?
Ну, свинство ведь не скажешь. Свиньи

-

кому

они что плохое сделали? Так вот. Теперь ты понима­
ешь, почему я примчался сюда темной ночью в буран
и вьюгу. Моямадамане знает, что я здесь. Я, понима­
ешь, рассчитывал на тебя. Но ты, оказывается, выбол­
тал тайну своему маэстре. Значит, всему крышка. Ох,
в самом деле, лучше бы сидел я дома в теплом гнездыш­
ке с моей Амалией ...

-

Кажется, ты говорил, что твою жену зовут

Кларой?

-

-

Это другая,

недовольно каркнул Якоб.

-

И вообще, дело не в том, как зовут мою жену. Дело
в том, что ты провалил дело.

Мяуро сконфуженно уставился на Якоба.

-

Мне кажется, ты все видишь в черном свете. Ты

пессимист.

-

Правильно!

-

бесстрастно подтвердил Якоб.

-

И поэтому я почти всегда оказываюсь прав. Хочешь,

поспорим, что я и в этот раз буду прав?
Котишка состроил упрямую физиономию.

-

Идет. На что спорим?
Если окажется, что ты прав, я проглочу ржа-

вый гвоздь. Моя правда- значит, ты его съешь. Со­
гласен?

60

М.яуро, с трудом сохран.я.я невозмутимый вид, со­
гласилс.я,

однако

голос

его

при

этом

предательски

дрогнул:

-

Отлично. Договорились.

Якоб Карр кивнул. Затем он стал внимательно ос­
матривать лабораторию. М.яуро семенил следом.

-

Ты что же, ищешь ржавый гвоздь? -ехидно

поинтересовалс.я он.

Нет. Ищу, где бы нам получше спр.ятатьс.я.

-

Зачем нам пр.ятатьс.я?
Затем! Надо nодслушать, о чем будут говорить

мадама и мосье.

Котишка остановилеи и возмущенно воскликнул:

Нет! Такими вещами .я не занимаюсь! Это

-

-

не

мой стиль.

-

Чего-чего?
Я хочу сказать, поделушиватЪ-это не по-ры-

царски. Я на такое не пойду. Я не подонок!

во,

-

А .я подонок,

-

спокойно сказал ворон.

Да ведь нельз.я подслушивать! Это некраси-

-

попыталс.я объ.яснить М.яуро.

Тогда что ты предлагаешь?

61

-

Я?

-

М.яуро на минуту задумался.

-

Я просто

спросил бы маэстро. Напрямик. Честно и откровенно.
Ворон насмешливо поглядел на кота и каркнул:

-

Караул- эк загнул! Честно и откровенно! Я те­

бе честно и откровенно скажу: честно и откровенно
с ними говорить

-

это просто дурость.

Кот и ворон добрались до темного закоулка лабора­

ториИ,' где стоял большой железный бак с поднятой
крышкой. На баке была надпись: •Спецмусор•.
Кот и ворон уставились на эту надпись.

-

Ты умеешь читать?- спросил Якоб.

А ты, что ли, не умеешь?

-

презрительно

фыркнул М.яуро.

-

Я никогда не учился читать,

-

сказал ворон.

-

Что тут написано?
М.яуро не отказал себе в удовольствии покрасовать­
с.я перед вороном:

-

Здесь написано следующее:

•Пищевые отхо­

ды•. Или ... Ах, нет, тут написано: •Горючее•. Хот .я

как же так? Ведь первая буква, кажется, •.я• ...
В эту минуту в шуме ветра за стенами виллы вдруг

послышался какой-то новый звук, больше всего он
был похож на отдаленный вой сирены. Звук быстро
приближался.

-

Мадама!- ахнул Якоб. -Она всегда приле­

тает с адским шумом. Она думает, много шуму подо­

бает ее высокому положению. Скорей прыгай в бак.
Ну, живо!

Якоб взлетел на край бака. М.яуро не решался
прыгнуть за ним.

62

И тут где-то в камине раздался голос:
Тра-ля:! Тра-ля:!

А вот и я:!

Кто это

-

•я:•?

-

Гостья: твоя:!

И мощный порыв ветра ворвался через дымо­
вую трубу камина. Зеленые языки пламени приби­

ло книзу, в залу лаборатории поползли густые клубы
дыма.

-

Ух! Это мадама! Скорей, котик, прыгай скорей!

Чего ты ждешь?
Голос в камине раздавался все громче. Похоже было,
что кто-то вопит, приставив к губам длинную трубу:
Торговля:! Сделки!
Злой силы проделки!
Деньги вперед

-

Даешь доход!

И вдруг в камине послышалось кряхтенье, а потом

голос пробормотал:

-

Минуточку ... По-моему, я ... По-моему, я заст-

ряла. А? Что? Ну-ка! Ага, все в порядке, пролезла.
Ворон подскочил на краю бака и закаркал:

-

Да скорей же, прыгай! Ну, живо, прыгай!

Котишка вспрыгну л на верх бака. Ворон подтолкнул его клювом к отверстию, потом и сам слетел в бак.
В последнюю секунду они вместе захлопнули тяже­
лую крышку.

Произительный голос в камине теперь был совсем

близко:

63

Продадим весь белый свет

За большой мешок монет.
Все-все продадим,
Всех-всех разорим!
А как сбудем наш товар,
То получим мы навар,
Да еще про центы ...

И тут из дымохода в камин посыпался настоящий

дождь золотых монет. Деньги падали со звоном, ко­

тел, в котором варился эликсир номер

92, опрокинул­

ся, варево зашипело на раскаленных углях. (Так что

•Супербальзам бодрости• не скоро поступит в прода­
жу.) А прямо посреди языков пламени приземлилась

Тирания Кровосос. Она пропищала тонким голоском:

--

Гдеаплодисменты?

Как мы обычно представляем себе ведьму? Тощая
и морщинистая древняя старуха с большущим горбом,
с бородавками и щетиной на подбородке, с одним-един­

ственным длинным клыком в беззубом рту. Но в наши
дни ведьмы, как правило, выглядят совсем по-другому.

Во всяком случае, Тирания Кровосос с виду была пол­
ной противоположностью обычной ведьмы. Она была

64

маленького роста, особенно по сравнению с ее долговя­
зым племянником Бредовредом, но зато отличалась не­

виданной толщиной. Что в высоту, что в ширину ведь­

ма была одинакова.
Наряд ее состоял из шикарного платья цвета серы
с черными поперечными полосами разной ширины, и

потому ведьма походила на гигантскую осу. (Цвет се­
ры вообще был ее любимый цвет.)

С головы до пят Тирания Кровосос была увешана
украшениями, и все зубы у нее были золотые с блес­

тящими бриллиантовыми пломбами.

На каждом

пальце, толстом как сосиска, сверкали кольца и пер­

стни. А длиннющие ногти Тирании были выкрашены
золотым лаком. На голове у ведьмы была огромная,
величиной с автомобильное колесо, шляпа, а по кра­
ям полей были подвешены золотые монеты, которые
звенели при каждом движении.

Тирания вылезла из камина и важно расправила пле­

чи. В эту минуту она больше всего была похожа на тор­
шер, причем такой, который стоит очень-очень дорого.
В отличие от ведьм прошлого Тирания не боялась

огня, он не причинял ей ни малейшего вреда. Она сер­
дито сбила ладонью язычки пламени, которые прыга­
ли по ее нарядному платью.

Бульдожья физиономия бизнес-ведьмы с толстыми

складками возле носа и обвислыми щеками была так
ярко размалевана, что, глядя на нее, всякий невольно
вспоминал витрины парфюмерных магазинов. Вместо

дамской сумочки в руке у Тирании был небольшой не­
сгораемый сейфик с секретным замком.

65

-

Привет, привет, привет!- пропищала ведьма,

причем

постараяась

пищать

самым

сладким

голо­

ском. А сама тем временем быстро огляделась во­

круг.- Здесь что, никого нет? Э-эй! Малыш! Где ты,
маленький мой?
Ответа не последовало.

Бизнес-ведьма терпеть не могла, чтобы иренебрега­
ли ее особой. И обожала эффектно появляться, когда ее
не ждали. То, что Бредавреда почему-то вдруг не ока­
залось в лаборатории, привело ведьму в ярость. Но, не
теряя времени даром, она принялась шарить в бумагах

на письменном столе племянника. Долго шарить ей не

пришлось- послышались шаги. Это Вельзевул вер­
нулся наконец из подземелья. Ведьма поспешила на­
встречу племяннику с распростертыми объятиями.

Вельзевульчик!- засюсюкала она.- Мой до­

-

рогой племянничек! Ну-ка, дай на тебя посмотреть.

Да ты ли это? Может, это не ты?

-

Я тетя, я,

-

колдун скривился, силясь изобразить

радостную улыбку. Тирания попыталась его обнять,
но ничего не получилось

чек,

-

такая она была толстая.

Конечно, это ты, мой дорогостоящий племянни­

-

проверещала она.

-

Я сразу поняла, что это ты.

Да и кем еще ты можешь быть, как не самим собой?
Верно я говорю?

-

Ведьма захихикала и затряслась от

смеха, так что зазвенели золотые монеты на ее шляпе.

Бредовред уклонился от теткиных объятий и буркнул:

-

Я тоже сразу понял, что это ты, тетя.

Тирания привстала на цыпочки и ущипнула пле­
мянника за щеку.

66

-

Надеюсь, ты удивлен приятно. Или,

может

быть, ты ожидал визита какой-нибудь хорошенькой
маленькой ведьмочки?

-

Ну что ты, тетя Тираша,

-

хмуро возразил Бре­

довред.- Ты же меня знаешь. Да и времени нет на
такую ерунду. Работы много.

-

Как же мне тебя не знать, мое золотко,

-

хитро

улыбаясь, ответила Тирания. -Я знаю тебя лучше,

чем кто-либо другой. Верно я говорю? Я как-никак те­
бя вырастила, и образование ты получил на мои денеж­
ки. И, как я вижу, живешь ты нынче неплохо. А все за

мой счет.
Похоже, Бредовреду не слишком нравилось, когда

ему напоминали о таких вещах. Он помрачнел еще

больше и заметил:

-

И тебе за мой счет тоже неплохо живется, те­

тушка. Достаточно только посмотреть на тебя, чтобы
это понять.

Тирания выпустила племянника из объятий, ото­
шла на шаг и угрожающим тоном спросила:

Что ты хочешь сказать?

-

О, ничего, ничего, -увильнул Бредовред. -Толь­

ко то, что за последние полвека, с тех самых пор, как мы

виделись в последний раз, ты ничуть не изменилась.

-

А вот ты ужасно изменился и постарел. Бедный

мальчуган!

-

Ах, вот как! Что ж, должен сказать тебе, тетя,

что ты ужасно растолстела. Бедная старушка!

Секунду-другую они злобно смотрели друг на дру­
га, потом Бредовред сказал примирительно:

68

Как бы там ни было, хорошо, что мы оба оста­

-

лись в точности такими же, как nрежде.

Верно на все сто nроцентов,

нии.

-

-

кивнула Тира­

И взаимоnонимание у нас с тобой стоnроцент­

ное, как в старые времена.

Кот и ворон сидели в мусорном баке. Им было так
тесно, что каждый слышал, как у другого бьется серд­
це. Они едва осмеливались вздохнуть. Колдун и ведь­
ма еще некоторое время вели разговор в nривычном

дли них дурашливом тоне. Было совершенно ясно, что
и он, и она nодстерегают друг друга и относится друг к

другу с недовернем. Но в конце концов заnас пустых
СЛОВ И фраз у НИХ ИCCJIK.

Они уселись друг nротив друга и nринялись наблю­
дать один за другим, как игроки nеред началом nартии

в покер. В воздухе nовисло ледяное молчание. Там, где
сталкивались в воздухе взгляды колдуна и ведьмы, об­
разовалась толстенная лединая сосулька, сnусти мину­

ту она уnала на nол и разбилась со звоном.
По лицу Бредовреда ничего нельзя было nонять.

-

Я так и думал, что ты nришла не nросто ради то­

го, чтобы выnить со мной новогоднего пунша.

69

Ведьма резко выпрямилась.

-

С какой стати тебе вдруг явилась такая мысль?

Как это ты до такого додумался?

-

Да потому что сперва прилетел твой ворон

как его? Якоб Карр, что ли?

Он был здесь?

ния.

Да. Ты же сама его прислала.
Яего не присылала,

-

-

сердито возразила Тира-

Я хотела преподнести тебе сюрприз, нагря­

нуть неожиданно.

Бредовред улыбнулся- не сказать, чтобы улыбка

была радостная.

-

Не стоит относиться к пустякам так серьезно, до­

рогая тетя Тираша. Зато, узнав, что ты придешь, я смог
должным образом приготовиться к твоему визиту.

-

Этот ворон слишком много себе позволяет! Рас­

пустился!

-

Знаешь, мне тоже так кажется. Невероятно

дерзок и нахален.

Ведьма кивнула.

-

Он живет у меня уже около года, и с самого на­

чала выяснилось, что характер у него настырный.

Колдун и ведьма немного помолчали, не спуская
глаз друг с друга. Затем Бредовред спросил:

-

Что же он знает о тебе и о твоих занятиях?
Ровным счетом ничего,

-

ответила Тирания.

Он же простой пролетарий, что с него возьмешь?
Ты уверена?
На все сто процентов!

70

-

Тут Якоб беззвучно захихикал и прошептал на ухо
котишке:

-

Вот как можно просчитатьсяl

Бредовред продолжал расспрашивать тетку:

-

Почему ты вообще держишь у себя эту нахаль-

ную ощипанную ворону?

-

Потому что я очень много о нем знаю.

И что же ты знаешь?

Засверкали бриллиантовые пломбы в золотых зу­
бах ведьмы- она улыбнулась.

Всёl

-

Что значит •всё•?
А то, что на самом деле этот ворон- шпион. Его

подослал в мой дом Высокий Совет зверей. Ему пору­
чено шпионить за мной. Этот кладбищенский горемы­
ка воображает себя великим умником. И он действи­
тельно до сего дня уверен, что я ничего не заметила!

Якоб чуть не щелкнул клювом с досады. Мяуро
толкнул его в бок и прошептал:

-

Вот как можно просчитаться, коллега!

Колдун в зто время сказал, наморщив лоб и задум­
чиво покачивая головой:

-

Смотри-ка! Ведь и у меня в доме с некоторых пор

завелся шпион. Совершенно безмозглый кот, который
вообразил себя певцом. Он легковерен, прожорлив
и тщеславен, иначе говоря, характер у него прекрасный.

По крайней мере, с моей точки зрения. Обезвредить

71

такого шпиона было проще простого. Я его раскормил, на­

пичкал до отвала едой и кое-какими одуряющими сред­
ствами. Так что он только и знает дрыхнуть с утра до ве­
чера и с вечера до утра. Всем доволен и радуется жизни,

:маленький идиот. А меня чуть ли не обожествляет.

Кот ни о чем не догадывается?

-

Он сама доверчивость. Знаешь, тетя, какую

штуку он сегодня выкинул? Признался :мне во всем
и кто его сюда подослал, и с какой целью. Мало того

-

он еще и прощенья у :меня просил. За то, что так долго
:меня обманывал. Представляешь, а? Каков простак!
Напряжение между ведьмой и колдуном разряди­

лось

-

оба громко расхохотались. Смеялись они на два

голоса, но благозвучным этот смех трудно было назвать.
Мяуро не удержался и тихонько всхлипнул. Якоб,
который хотел отпустить какую-то ехидную реплику,

понял, как обидно котишке, и тактично промолчал.

-

И все-таки необходимо соблюдать величайшую

осторожность, мой мальчик,

-

сказала Тирания, вне­

запно снова став серьезной. -В твоем и моем доме за­
велись шпионы. Это говорит о том, что :мы на подозре-

72

нии у Высокого Совета зверей. Интересно только, кто

в этом виноват, а, маленький мой?
Бредовред дерзко посмотрел прямо в г лаза тетке
и сказал:

-

Ты .меня спрашиваешь? Мне кажется, как раз

ты, тетя, вела себя довольно легкомысленно. Откуда
нам знать, что там у твоего ворона на уме? Надеюсь,
этот пернатый хлыщ не испортит моего безмозглого
кота, не внушит ему каких-нибудь вредных- для
нас- идей.
Тирания оглянулась вокруг.

-

Надо хорошенько допросить обоих,

жила она.

-

-

-

предло­

Куда они запропастились?

Они в кошачьей каморке,- сказал колдун.­

Я велел Мяуро

-

коту

-

запереть там ворона и сто­

рожить.

Он выполнил приказ?
Чтоб мне лопнуть, если не выполнил!
Ладно. Пусть пока там и сидят, -решила ведь­

ма.

-

Мы всегда успеем хорошенько их потрясти.

Сейчас есть более спешные дела, и я хочу обсудить их
с тобой.

К Бредовреду мгновенно вернулась прежняя подо­
зрительность.

-

Что же это за дела, тетя?
Ты даже не поинтересовался, заче.м я, собствен-

но говоря, прибыла к тебе.

-

Как же, как же, очень интересно.

Ведьма откинулась на спинку кресла и некоторое
время пристально и строго смотрела на племянника.

73

Бредовред понял, что сейчас ему nридется выслушать

одно из так называемых

• наставлений

с двойным

дном•. Он их ненавидел, потому что, читая ему нота­
ции, тетка всегда иреследовала какие-то тайные це­

ли. Бредовред нервно побарабанил пальцами по под­
локотнику кресла, поглядел в потолок, начал насвис­
тывать.

-

Итак, слушай меня внимательно, Вельзевул,­

заговорила ведьма.

-

Ты, в сущности, обязан мне

всем, что у тебя есть. Ты хоть понимаешь это по-на­
стоящему? Твои дорогие родители

-

моя nрекрасная

сестра Лилит* и ее муж Асмодей** из-за злосчастной
ошибки трагически погибли nри кораблекрушении,
которое сами же устроили. И я взяла тебя к себе.

Я вырастила тебя, Вельзевул. У тебя было все. Когда
ты был еще в нежном младенческом возрасте, я лич­
но, вот этими руками, nреподала тебе первые уроки
прибыльного истязания животных. Пришло время, и

я отправила тебя учиться в Чертовы школы, в гимна­

зии Содома и Гоморры***, в колледж Аримана****. Но
характер у тебя всегда был трудный, золотко. Когда
ты был юным студентом Магико-технического уни-

*

Лилит

по древнееврейской легенде, первая жена

-

Адама, дьяволица. Ее имя часто упоминается в средневековых
легендах.

**

Асмодей

-

в древнеиранских и древнееврейских леген­

дах имя демонического существа.

***

Содом и Гоморра- в ветхозаветном предании два горо­

да, жители которых погрязли в распутстве и были за это уничто­

жены огнем, посланным с небес.

****
74

Ариман- в иранской мифологии верховное божество зла.

верситета в Бесовбурге, мне постоянно приходилось

покрыватъ твои проделки и вытягивать тебя из двоек.
Что поделаешь, ведь из нашего рода на свете только
мы с тобой остались. Все это обошлосъ мне в круг­
ленькую сумму, ты знаешь. Хорошие оценки на экза­
менах по аналитической демонографин ты получил

только благодаря мне, потому что я пустила в ход свя­
зи

-

я ведь президентша Международного акционер­

ного общества злыдней. Я позаботиласъ о том, чтобы
тебя nриняли в Академию черной магии. Я открыла

тебе путь в Низшие сферы, и там ты лично познако­
мился с твоим покровителем и благодетелем, с тем,
чье имя ты носишь. Короче, ты

-

мой должник, а зна­

чит, не откажешь мне в пустяковой просъбе. Выпол­

нить ее тебе ничего не будет стоить, абсолютно ничего,
ни гроша.

На лице Вельзевула промелькнуло хитроватое вы­
ражение. Если тетка начинала издалека, дело всегда
кончалось тем, что она пыталась так или иначе одура­

чить племянника.

-

Что же, это ничего не стоит? Очень хотелось бы

узнать,

-

-

не спеша спросил он.

Ах, такая чепуха, даже слова тратить жалко.

Среди вещей, которые досталисъ тебе в наследство от
твоего деда Велиала* Бредовреда, была, если память
мне не изменяет, одна древняя грамота,

пергамент­

ный свиток длиной метра два с половиной.

*

Велиал

-

в иуданетической и христианской мифологии

демон, дух небытия, лжи и разрушения.

75

Бредовред неуверенно кивнул.

-

Где-то в кладовой лежит, должно быть. Надо

поискать. Я его убрал подальше, потому что он ни на
что не годен. Когда-то этот свиток был, видимо, го­
раздо длиннее, но добрый дедуля Велиал однажды
разорвал свиток пополам. В приступе ярости, ко­

торыми он так славился. Так что в наследство мне
он оставил только половину свитка, уж такой злы­
день был дедуля. А где другая половина- никому не

известно. Кажется, на этом пергаменте был напи­
сан какой-то рецепт. Увы, от половины рецепта нет

проку. И тебе, тетушка, половина рецепта тоже ни
к чему.

-Ага!- Тирания засияла улыбкой, золотые зубы
заблестели, словно желтые леденцы. -Раз уж ты,

как я поняла, и в будущем рассчитываешь на мою фи­
нансовую поддержку,

то не согласишься ли сделать

мне подарок? Отдай мне этот ни на что не годный ку­
сок пергамента.

Острый интерес тетки к старинной грамоте заста­
вил колдуна насторожиться.

-

Подарок?

-

что-то противное.

Он точно выплюнул это слово, как

-

Я никогда не делаю подарков.

Разве мне кто-нибудь что-то дарит?
Тирания вздохнула.

-

Да... В общем, я и рассчитывала на такой от­

вет ... Погоди, погоди ... -Она принялась ковыряться
длинными

золочеными

ногтями

в

секретном

замке

своего сейфа-ридикюля. И при этом деловито пробор­
мотала заклинание:

76

Маммона *, всесильный князь мира сего!
Господство твое не имеет предела.
Ты денежки делаешь запросто из ничего,

А денежки

Вот!

-

-

сила, они ведь решают все дело ...

сказала затем Тирания.

-

Может быть,

это тебя заставит поверить, что я забочусь лишь о тво­

ей выгоде- как всегда. Тысяча, две тысячи ... три, че­
тыре ... Сколько ты хочешь?- Она выудила из риди­
кюля несколько толстых пачек бумажных денег.
Бредовред оскалил зубы, точно череп скелета. Ста­
рая его тетушка допустила серьезный, очень серьезный
промах. Колдун, конечно же, знал, что бизнес-ведьма
может наколдовать столько денег, сколько пожелает,

-

такая у нее была специализация в области черной ма­
гии. У самого Бредовреда подобных талантов не было,
ведь он работал в другой отрасли. Но колдун знал и то,
что тетка его

-

воплощенная скупость и никогда гроша

не отдаст просто так, ради какой-то ерунды. Если она
предлагает

такие

суммы,

значит,

половина древнего

свитка имеет для нее огромное значение.

-

Драгоценная тетушка, -заговорил он, сохра­

няя невозмутимый вид.

*

Мамм6в (Мамм6ва)

-

-

Я не могу избавиться от

древнееврейский демон богатства.

77

чувства, что ты от меня что-то утаиваешь. Это нехоро­

шо с твоей стороны, тетя Тираша.

Сейчас же замолчи!

ма.

-

строго оборвала его ведь­

Так дела не делаются.

-

Она встала, подошла

-

к камину и, притворившись обиженной, сделала вид,
будто глядит на огонь.

Эге, котик!- зашептал в эту минуту ворон сво­

-

ему товарищу по несчастью.

-

Слушай внимательно,

да не клюй носом!
Мяуро вздрогнул.

-

Извини,- шепнул он.- Моя сонливость вы­

звана одуряющими препаратами. Если тебе не труд­
но, пожалуйста, ущипни меня, да покрепче.
Як об выполнил его просьбу.

-

Сильнее!

-

потребовал Мяуро.

Тогда Якоб ущипнул его так крепко, что кот едва
не взвыл во весь голос, однако в последний миг он ге­
роическим усилием сдержался.

Спасибо,

зах.

-

-

-

прошептал он со слезами на гла­

Теперь долго не засну.

Знаешь ли, Вельзевул,

мечтательно,

-

-

заговорила ведьма

в такой вечер, как нынче, я всегда

вспоминаю старые добрые времена, когда все мы бы-

78

ли вместе: дядя Цербер* и его прелестная жена Меду­
за**, малютка Нерон*** и его сестричка, и мой кузен

Вирус

-

он еще так за мной увивался! И твои родите­

ли, и дедушка Велиал

-

помнишь, как он качал тебя

на коленях? А помнишь, как мы однажды выехали

на пикник и дотла спалили целый лес? Грандиозное
было зрелище ...

-

К чему ты клонишь?

-

мрачно спросил Бре­

довред.

-

Я хочу купить у тебя пергаментный свиток, ма­

лыш. Просто мне хочется иметь такой вот сувенир.

На память о дедушке Велиале. Продай! В знак родст­
венного расположения ко мне.

-

Тетя! Что за чепуху ты мелешь!

Ну, ладно,

-

Тирания снова заговорила обыч-

ным тоном, лишенным всякой мечтательности, и сно­

ва запустила руку в сейф-ридикюль.- Сколько тебе
нужно? Даю еще пять тысяч.

Вытащив несколько денежных пачек, она швыр­
нула их на стол перед колдуном. При этом Тирания
порядком разозлилась. На столе возвышалась уже до­
вольно солидная куча денег- во всяком случае, их

*

Цербер- в греческой мифологии страж подземного ми­

ра мертвых, пес с тремя головами и туловищем, усеянным голо­

вами змей.

**

Медуза

-

в греческой мифологии одна из трех дев Гор­

гон со змеями на голове вместо волос.

Or

взгляда Медузы люди

обращались в камень.

***

Нерон -римский император

(54-68

гг. н. э.), извест­

ный своей лютой жестокостью.

79

было куда больше, чем мог вместить маленький сей . .
фик-ридикюль.

-

Ну?

-

Тирания начала терять терпение.

-

Здесь десять тысяч. Это мое последнее слово. Бери,
или кончим разговор.

Морщины на лице колдуна обозначились резче.
Сквозь толстые стекла очков он уставился на деньги.
Руки Вельзевула так и тянулись к пачкам, но он сдер­
жался. В его отчаянном положении от денег все равно

не было никакого толку. Но чем больше предлагала
ему тетка, тем больше он убеждался, что на самом де­
ле предлагает она сущие гроши. Бредовред решил во
что бы то ни стало дознаться, что же у тетки на уме.
Он перешел к тактике неожиданных атак и сделал
выстрел наугад:

-

Ладно, ладно, старушка,

сохранять спокойствие.

-

-

сказал он, стараясь

Я же знаю, что вторая по­

ловина свитка у тебя.
Тетка побледнела

-

даже толстый слой косметики

этого не скрыл.

-

Откуда ты ... То есть ... Как же это ... Опять ты

выкинул один из своих паршивых фокусов!

Бредовред торжествующе улыбнулся.

-

Ну да. И у тебя, и у меня есть свои способы по­

лучения информации.

Тирания испуганно дернулась, но деваться ей было
некуда.

-

Хорошо, раз уж ты все знаешь ... Когда-то давно

мне стало известно, кому досталась в наследство вто­
рая половина свитка

80

-

ее получила твоя троюродная

сестрица, кинозвезда Мегера* Мумия из Голливуда.

Она вела шикарную жизнь и nотому nостоянно нуж­
далась в деньгах. Вот я и куnила у нее nоловину свит­

ка. За чудовищную сумму, должна заметить.

-

Ну вот, давно бы так. Теnерь мы наконец nри­

близились к сути дела. Однако, боюсь, тетя, тебя здо­
рово облаnошили. Все, что nроисходит из Голливуда,
чаще всего оказывается не аутентичным.

-

Как ты сказал?
Это значит не оригинальным, а наверняка ка-

кой-нибудь nодделкой, имитацией. У них, в Голливу­
де, что ни возьми

-

-

все nодделка.

Нет. У меня nодлинник. Уверена на все сто nро­

центов!

-

Ты nоказывала свой nергамент сnециалистам?

Покажи его мне, я скажу, настоящий он или нет.
В глазах Вредовреда сверкнуло что-то хищное. Тет­
ка каnризно надула губы.

Покажи твою nоловину, тогда я тебе nокажу
мою.

Ах, да мне ведь совсем не интересно,- соску­

чающим видом ответил колдун.- Пусть твоя nоло­

вина остается у тебя, а моя у меня.

Эти слова nоnали в цель. Тетка сорвала с головы
гигантскую

шляnу

и

nринялась

вытягивать

из

нее

длинный nергаментный свиток, который был намотан
с обратной стороны широченных nолей. Вот, значит,

*

Мегера

-

в греческой мифологии одна из трех эриний,

богинь мести, являющихся на землю, чтобы возбуждать месть,
безумие, злобу.

81

для чего она надела этот немыслимый головной убор!
И кстати, теперь стало видно, что у Тирании очень ред­
кие крашенные в ярко-рыжий цвет волосы, на макуш ..
ке они были закручены в малюсенький жалкий узе­
лок, похожий на луковку.

-

Вот. Подлинник. Подлинней не бывает,

-

злоб­

но буркнула Тирания и протянула племяннику конец
свитка.

Вредовред склонился над пергаментом, поправил
на

носу

очки

и

разглядел

причудливые

письмена

и знаки. По ним он сразу сообразил, что тетка сказа­

ла правду

-

это был подлинник.

Он хотел схватить свиток, но Тирания вовремя от­
скочила назад.

-

Руки прочь, золотко! Посмотрел- и хватит.
Гм,

-

Вредовред потер подбородок,

-

похоже,

это и в самом деле часть какого-то рецепта. И что же
это за рецепт?
Тирания беспокойно заерзала на стуле.

-

Просто не понимаю тебя, Вельзевул. Почему ты

такой любопытный? Десять тысяч талеров

-

круг­

ленькая сумма, такие денежки на дороге не валяют­

ся. Или ты вздумал еще меня помурыжить? Ах ты

пройдоха, ах ты висельник! Ну, так сколько? Торгуй­
ся! Назови свою цену!

-

Она снова принялась вытас­

кивать из ридикюля пачки денег.

На лысине у колдуна выступил пот.

-

Интересно, милая тетя, кто здесь на самом деле

пройдоха и висельник? Вот что, довольно. Хватит ви­
лять, тетя. Карты на стол: что это за рецепт?

82

Тирания сжала пухлые круглые кулачки:

-

Ах, чтоб у тебя каждый день был Черной пят­

ницей! Вот ведь какой любопытный! Это всего-навсе­
го старинный рецепт пунша. А мне вот охота выпить
сегодня в иовогоднюю ночь этого пунша, потому что

он, как говорят, необычайно вкусный. Мы, гурманы,
так уж устроены

-

любые деньги готовы заплатить,

лишь бы полакомиться чем-нибудь особенно вкус­
неньким. А я известная лакомка.

вой.

Вовсе нет, тетушка,- Бредовред покачал голо­

-

И тебе, и мне прекрасно известно, что вот уже

лет сто или больше, как у тебя начисто отшибло вкус.
Ты же не отличишь малиновый сироп от серной кис­
лоты. Кого ты надеешься обмануть, тетя?
Тирания затряслась от злости, вскочила и вперевал­
ку затрусила по лаборатории. Все время, пока шел раз­

говор, она украдкой по глядывала на часы и с каждой
минутой стаиовилась все беспокойнее.

-

Будь по-твоему,

-

вдруг выпалила она.

-

Открою тебе все. Ох и зловредный же ты упрямец!
Но прежде поклянись Черным Дворцом финансов

83

самого Плутоса*, что продашь мне свою половину
пергамента.

Колдун пробормотал что-то невразумительное и ед­
ва заметно кивнул, вернее, как-то странно дернул го­

ловой

-

это можно было счесть кивком.

Ведьма придвинула свой стул поближе к племян­
нику, с пыхтеньем и сопеньем уселась и, заговорщиц­
ки понизив голос, заговорила:

-

Итак, слушай меня внимательно. Это рецепт

волшебного катастрофанархистори.язвандалкогорю­

чего кунштюк-пунша. В нем заключено одно из са­
мых древних великих чудес всей Вселенной. Дейст­
вует это волшебное зелье только в новогоднюю ночь.
Кунштюк** в том, что пунш исполняет желания, а,
как ты знаешь, в новогоднюю ночь все желания име­

ют особую силу. Сегодняшняя ночь будет как раз ше­
стая из двенадцати ночей
Нового года,

-

-

шесть до и шесть после

в эти двенадцать ночей все силы тьмы

привольно гуляют на просторе, ты же знаешь.

А с пуншем так: надо загадать желание, произнес­
ти его вслух и тут же залпом выпить полный бокал

пунша

-

до дна. И желание исполнится. Гарантия

стопроцентная.

Бредовред слушал разъяснения тетки и глядел на

нее застывшим, остекленевшим взглядом. В мозгу

у него кипела работа. Когда колдун заговорил, голос
у него от волнения сделался сиплым:

*
**
84

П.лутос

-

Куиmтюк

бог богатства у древних греков.

-

проделка, фокус.

-

Во имя вездесущего и всемогущего уг лекпелого

газа! Тетя, откуда ты все это узнала?

-

Перед самим рецеnтом дается инструкция по

nрименению nунша. Все

-

на моей nоловине свит­

ка. Ошибки быть не может

-

гарантия стоnро­

центная.

В голове колдуна мгновенно nронеслись тысячи
мыслей, они всnыхивали и гасли, словно зарницы

nеред надвигающейся грозой. Будь у него этот вол­

шебный кунштюк-nунш,- мигом сообразил Бредо­
вред,

-

он выкрутился бы из всех своих неnриятно­

стей и разом наверстал бы уnущенное. Вот оно сnа­

сение! Оно здесь, рядом, только хватай! И уж тогда
он

nокажет адскому судебному исnолнителю nо­

чем фунт лиха. Но конечно, чудодейственное зелье
должно находиться в его, Бредовреда, безраздель­
ной собственности. Ни за какие деньги он не устуnит
тетке свою nоловину nергамента с рецеnтом,

nусть

хоть златые горы сулит! Нет уж, теnерь Бредовред
хотел сам заnолучить вторую nоловину свитка, лю­

бой ценой, во что бы то ни стало. Пусть даже ради
этого ему nридется колдовскими фокусами сжить
родную тетку со света или сnровадить родственницу

в другую галактику. Но мечтать легко, а вот что-то

сделать ... Племяннику слишком хорошо было изве­
стно, какими могучими колдовскими талантами бы­
ла наделена его тетка,

nонимал он и то, что теnерь

следовало держаться с нею как можно более осто­
рожно.

85

Объяснение названия

(