Зарифмованная Лилия [Юлия Хансен] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Юлия Хансен Зарифмованная Лилия

Посвящаю моей маме Лилии Калашниковой

Лепестки

Вот портной широким жестом раскроил легчайший шёлк
И иголкою с наживкой платья вдоль всего прошёл,
Стал срезать остатки ткани по подолу и бокам…
Сколько ж лоскутков из ткани полетело вдруг к ногам!
Ветер подхватил обрывки, будто снов моих, надежд…
И клочки неспетых песен, нераскроенных одежд…
В вихре закрутил весеннем, превратив всё в лепестки,
И унес куда-то в лету всем законам вопреки…

Подвядшая гортензия

Сдул ветер всю последнюю пыльцу,
Зато я скоро стану мудрой,
И выраженье новое придав лицу,
Я заменю пыльцу французской пудрой!
Лелеять ‘дряблость’ в лепестках
Теперь я буду. Увлечённо,
А не как прежде, впопыхах,
Холить придётся утончённость.
Упругость – для меня вчерашний день,
Как и бутона чуть раскрывшегося важность,
А яркости теперь предпочитаю я паст’эль,
Слегка подвядшей розы старомодную винтажность.
Чуть выцветшей гортензии неброский перламутр
И пепельный налёт на всём ‘парижской пыли’…
Весною тряпошным пионом я любуюсь поутру
(Фисташки деликатностью меня давно обворожили),
А грязно-розовый вишнёвой пенки фон
И все оттенки серого, по-моему, идеальны.
Так паутинкой невесомой опускаю я шифон,
Как фильтр фотошопа на лицо вуалью…
Шепчу я безрассудно лету ‘до свидания’,
И здравствуй осень – неминуемый сезон!
Совсем не потому что увяданием
Мой век неотвратимо и безжалостно пронзён,
Под песнь о светлой грусти – угасание
Уж льётся заведённому порядку в унисон,
Снежинок одиноких медленное таяние,
Изысканное таинство природы – отцветание
Прозрачным облаком спустилось на газон…

Просто букет полевых цветов

Милый нежный неприметный
Безыскусный полевой,
Всех пустых усилий тщетность
Застилает пеленой,
Омывает мою память
Только чистою росой
И травы живой снопами
Кутает души покой,
Обволакивает мысли
Нежным ароматом грёз,
Чтобы впредь меня не грызли,
Задавая в лоб вопрос,
Затуманивает смыслы,
Новые рождает сквозь,
Инеем печаль засыплет,
Ранки затянув. Всё сбрось!

Clever clover умный клевер

Clover comes to school and ever
He is getting very clever!
Я могу сказать заранее:
Клевер – самый умный парень!
Дело даже не в названии —
В школу он пришёл за знанием))

Капуста декоративная

Звонко хлопают коклюшки,
Созревают кружева,
Край струится дивной рюшей
И оборкою – канва.
Закрутил тугой спиралью
Листья сочные вилок,
Оттенил их филигранно,
Чтоб раскрас их не поблёк:
Густо зелень разлита́,
Фуксией цветёт фата.
Собралось гофре по бюсту —
Вышла замуж так капуста!

Утюжок

Срочно нужен мне утюг!
Крохотный, размером с муху.
Чтобы каждый лепесток
Гладить вдоль и поперёк!
Дабы ровненький был он —
Гладить буду с двух сторон;
Чтоб сберечь колёр на память —
Через марлю нужно парить.
Заутюжив яркость цвета,
Сохраню цветок до лета…
Платье будет гладким, чистым,
Из цветочного батиста!

Сердце лейтенанта

Дицентра – название очень красивого цветка по-латыни. В России иногда его называют ‘разбитое сердце’, а по-норвежски этот цветок называется ‘сердце лейтенанта’.

Сердце кавалера – не константа,
Бьётся пламенно, ручьём
Льются из него таланты,
И трепещет горячо
На ветру атлас от банта,
Боли давнишней клочок…
Но торжественно куранты
Счастью дали вновь толчок:
Подключились музыканты
И скрипичным вмиг ключом
Дверь открыли арестанту,
Колокольца язычок
Дрогнул, возвестив бельканто:
«Ты свободно наконец,
Сердце молодого лейтенанта!»

Сирень и Пион

Пион обычно не встречается с сиренью —
У них различны биоритмы и натуры…
Законам всем продемонстрировав презренье,
Они средь бела дня на клумбе крутят шуры-муры:
Сирень кипит, расплёскивая фимиам до одуренья,
Пион – холодный франт и сноб до кончика фактуры…
Связав их ниткою своею гобеленной,
Сидит довольненький под деревом и подшафе Амур…

Тряпошный фурор

Нежный тряпошный фурор,
Лоскутков ненужных взрыв,
Модельер строчил, порол —
Лохматушек ‘индпошив’…
Тряпочек края