Кхмерские мифы и легенды [Автор неизвестен -- Древневосточная литература] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

КХМЕРСКИЕ
МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»

КХМБРвКИБ
МИФЫ
И ЛБГБНДЫ

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ
ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

М о с к в а 1981

И (Кхмер)
К96

Перевод с кхмерского,
предисловие и комментарий
Н. Д. ФОШКО

Ответственный редактор
Д. В. ДЕОПИК

К 70700-001
013 (02)-81

185-80.

4703000000

(g) Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука», 1981.

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ФОЛЬКЛОРА
КАМПУЧИИ
В XIX в. французский ученый Анри Муйо увидел и описал храм
Ангкор-Ват. Архитектурные памятники Ангкора — столицы средневеко­
вой Кампучии, привлекли к себе внимание многих европейских ученых.
С этого времени начинается интенсивное изучение кхмерской культуры,
традиции которой уходят далеко в глубь веков. Во времена Камбуджадеши (Ангкорская империя, IX—XIV вв.), когда были построены все­
мирно известные памятники кхмерской архитектуры Ангкор-Ват,
Ангкор-Тхом, Байон, могущественное государство кхмеров оказывало
заметное влияние на сопредельные с ним страны. В нем процветали
культура и науки. К тому времени классовое общество и государство
существовало уже пять веков (оно было вторым по древности в ЮгоВосточной Азии), уже существовал культ бога-царя, монарх считался
верховным божеством, в его руках соединялась духовная и светская
власть, что на том этапе весьма укрепляло кхмерское государство. Два
века насчитывала кхмерская письменная культура, первые надписи на
древнекхмерском языке восходят к VII в. и являются одними из древ­
нейших в Юго-Восточной Азии.
В XIX в. обратили внимание на фольклор Кампучии, в котором от­
ражены религиозные верования, обычаи кхмерского народа. Именно
тогда появляются первые записи фольклора и первые статьи о нем.
Кхмерские ученые, правда, лишь в последние пятнадцать лет стали
записывать и публиковать произведения устного народного творчества.
Сотрудникам Буддийского университета в Пномпене удалось собрать и
издать семь томов произведений повествовательного фольклора — «Протюм рыанг прень кхмаэ» 1 («Собрание кхмерских сказок»), что является
самым полным изданием кхмерского фольклора. Ученые и литераторы
Кампучии, занимающиеся собиранием и исследованием фольклора, рас­
сматривают эту деятельность как восстановление одного из недостаю­
щих звеньев в истории культуры своего народа. Их труды, безусловно,

11 Протюм рыанг прень кхмаэ. Пномпень, 1962—1968.
5

способствуют росту национального самосознания, помогают лучше по­
нять вклад народа Кампучии в мировую культуру.
У нас в стране было издано три сборника кхмерского фольклора
(не считая отдельных публикаций сказок): «Сказки, пословицы, пого­
ворки Камбоджи», «Похождение хитроумного Алеу и другие сказки
Камбоджи», «Пропавшая палица» 2. Мифы, легенды и предания, вошед­
шие в настоящее издание, взяты из семитомника «Собрание кхмерских
сказок». Они впервые переведены на русский язык непосредственно с
кхмерского.
Традиция Издания кхмерского фольклора во Франции восходит к
концу прошлого века. В этой связи необходимо упомянуть имена
А. Леклера, А. Пави, Ж. Моно, Ж. Пржилусского3. Большой вклад в
изучение кхмерского фольклора внесли работы 10. М. Осипова, С. Тьер­
ри, Е. Поре-Масперо 4.
История изучения кхмерского фольклора насчитывает почти восемь-*
десят лет, но, к сожалению, до сих пор нет в нашем распоряжении ни
монографий, ни обобщающих теоретических работ, посвященных про­
блемам устного народного творчества кхмерского народа.
А ведь кхмерский фольклор, относящийся к аустро-азиатскому ком­
плексу, сохранился лучше, чем у многих народов, входящих в этот
комплекс, и оказал влияние на фольклор соседних с кхмерским пародов
Лаоса и Таиланда. Большое влияние на его развитие оказывала Индия,
однако, несмотря на многовековые связи с индийской культурной тра­
дицией, кхмерский фольклор сохранил свою специфику, восприняв
лишь некоторые индийские элементы. Кхмеры не восприняли, напри­
мер, идею единства разрушения и созидания, свойственную индийским

2 Сказки, пословицы, поговорки Камбоджи. Пер. с франц. 10. Ле­
бедева. М., 1959; Похождения хитроумного Алеу и другие сказки Кам­
боджи. Пер. с кхмерского Ю. Горгоииева. М., 1967; Пропавшая палица.
Пер. с англ, и франц. И. Маруновой, Ю. Марунова, Р. Дружининой. М.,
1972.
3 A. L е с 1 ё г е. Contes laotiens et contes cambodgiens. P., 1903;
A. P a v i e. Contes populates du Cambodge, du Laos et du Siam. P.,
1903; A, P a v i e . Contes du Cambodge. P., 1921; G. Mo n o d . Legendes
cambodgiens. P., 1922; G. M o n o d . Contes Khmcrs. P., 1943; Contes po­
pulaires in edits du Cambodge. P., 1943.
4 Ю. M. О с и п о в. Буддийские джатаки в литературах Бирмы,
Камбоджи, Сиама (Таиланда).— Вестник ЛГУ. 1971, № 20; «Индийские
сюжеты в Бирме, Камбодже, Сиаме. К вопросу о литературных связях
Индии и материковой части Юго-Восточной Азми в период до XVIII ве­
ка».— Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и
Запада. М., 1974; S o l a n g e T h i e r r y . La Lune, mythes et rites. P.,
1962; Litterature laotiana, cambogiana, Siamese. Milano, 1969; A propos