Ученик мясника [Томас Перри] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

едет по делам. Кассир не запомнит его среди десятков других мужчин.

Он сунул билет в карман и отошел в сторону. На часах было два сорок пять. Пора садиться. Не надо торчать на автостанции и мозолить всем глаза. Его никто не запомнит — хотя бы потому, что просто не увидит. Вряд ли копы доберутся до мотеля, где он зарегистрировался в пятницу днем. Пикап взлетел на воздух всего через три часа после этого, да еще в тридцати милях отсюда — в Вентуре. Все чисто и просто. Из Лос-Анджелеса можно уехать куда хочешь и на чем угодно. Пожалуй, в этом городе следовало бы себя поджечь, чтобы на тебя кто-нибудь обратил внимание.

В понедельник, двенадцатого февраля, в два сорок три дня один человек — не толстый и не худой, не молодой и не старый, не высокий и не коротышка, не темноволосый и не блондин — приобрел билет на автобус до Лос-Анджелеса на станции Санта-Барбара. Среди двух или трех десятков пассажиров он абсолютно ничем не выделялся. Впрочем, это не имело значения, так как на них никто и не смотрел. Если полиция кого-то искала, то во всяком случае не в автобусе, следующем через Вентуру в Лос-Анджелес.


Элизабет изучала подробности выбранных ею происшествий. Человек, застрелившийся из пистолета, оставил записку, удовлетворившую и его семью, и коронера. Смерть человека под пыткой была связана с религиозным культом, за приверженцами которого следили уже полтора года. Авария с тормозами произошла из-за технических неполадок при сборке автомобиля.

Заключение по вскрытию неудачно пообедавшего убедило Элизабет, что и здесь нет оснований продолжать расследование. Причиной смерти мог быть и не яд, а комбинация лекарственных препаратов для снижения давления, которые были приняты одновременно с большим количеством алкоголя. Элизабет перешла к последнему случаю.

Вейзи, Альберт Эдвард. Механик из Вентуры, Калифорния, работавший в маленькой компании «Точные приборы». Малообещающе, по правде сказать. Заказное убийство — дорогая услуга, которую заказывают для серьезных людей. Механики из Вентуры к такому разряду обычно не относятся. Ревность на почве секса? Мог он случайно встать на пути кого-нибудь из тех, кто время от времени попадает в наши сводки? Тридцать пять лет, десять лет в браке, трое детей… Надо на всякий случай проверить его привычки и склонности, если дело окажется серьезным.

Элизабет продолжала анализировать факты. Чтобы лишить этот случай таинственности, необходимо найти хотя бы одну деталь, которая ясно покажет: здесь нет ничего необычного, у кого-то, кто был знаком с жертвой, были основания его убить.

Место преступления. Рядом со штаб-квартирой профсоюза механиков, 602-й округ. Он был там на собрании.

Собрание профсоюза? Не шла ли там речь о какой-нибудь особо острой забастовке? Может, это знак того, что одна из «семей» с западного побережья решила прибрать к рукам «Точные приборы»? Кстати, кто владелец компании? Нет ли в ней грязных денег?

— Какого черта. — Она вдруг возмутилась. — Это может быть все что угодно! Впрочем, все равно придется выяснять, что они производили, куда сбывали продукцию, как платили налоги.

Элизабет решила сосредоточиться на этом происшествии. В заключении лабораторной экспертизы говорилось, что взрыв произошел в тот момент, когда в машине включили зажигание. Надо потребовать список случаев хищения динамита за последнее время в Калифорнии, пометила она для себя и стала читать дальше.

«В качестве взрывчатого вещества использован не динамит, как сообщалось ранее. Им послужили 200 фунтов химических удобрений, размещенные под сиденьем водителя». Элизабет невольно рассмеялась, откинулась на спинку стула и отправила в корзину свою недавнюю записочку насчет динамита.

— Элизабет, ты нашла смешное убийство? — повернулся к ней сидящий за соседним столом аналитик Ричардсон.

— Нет, это невозможно, — продолжая веселиться, ответила она. — Кажется, я нашла самое оригинальное убийство. Человек подорвался на удобрениях. Ты должен это оценить!

Ричардсон хмыкнул.

— Дай-ка посмотреть. — Он поднялся и взглянул через ее плечо на бумаги. — Кому-то пришлось потрудиться в выходные. Для меня, во всяком случае, это что-то новенькое.

— Да и для меня тоже, хотя я слышала, что взрываются трубы канализации и цистерны с септическими веществами. Говорят, в фекалиях много метана.

— А кстати, — неожиданно задумчиво продолжил Ричардсон. — Я как-то читал об одном парне, который держал пари, что превратит свою птицеферму в энергетический рай. Ты понимаешь, что это означает?

— Нет.

— Это означает, что, например, Брэйер, который на заседаниях… может в один прекрасный момент взорвать всех нас.

Элизабет смущенно хихикнула.

— Я так и знала, тебе нельзя рассказывать такие вещи. Отойди от меня со своими детскими шуточками!

— Не волнуйся, на данный момент я их вывел из своего организма.

Она застонала.

— Пошел прочь, убожище!

— Уже иду. Хотя…

— Что еще?!

— Я бы