Повесть о Дросилле и Харикле [Никита Евгениан] (fb2) читать постранично, страница - 46


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

считать издание русского перевода повести Евматия Макремволита и сопроводительной статьи С. В. Поляковой («Византийская любовная проза», М. — Л., 1965). Это — первый полный, выполненный с научной тщательностью и на высоком художественном уровне перевод данного романа.

(обратно)

68

Роману Евгениана посвящен доклад К. Свободы «La composition et le style du roman de Nicétas Eugénianos» («Actes du TV congrès Internationa: des étud s byzantines», v. I. Sofia, 1935).

(обратно)

69

С. Полякова. Из истории византийской любовной прозы. — «Византийская любовная проза», стр. 127.

(обратно)

70

Издано начало — L. Petit. Monodie de Nic. Eugeniane sur Th. Prodrome. — «Византийский временник», IX. 1902, стр. 452.

(обратно)

71

А. П. Каждан. Заметки к Никите Евгениану.— Благодаря любезности автора мы познакомились с машинописью данной статьи, публикуемой «Oesterreichischen Byzantinischen Gesellschaft».

(обратно)

72

«Этот лиризм нашего романа, — отмечает К. Свобода, — отражает, несомненно, характер писателя, однако он та же в связи со вкусом эпохи, так как и романы, написанные на народном языке, также довольно лиричны. То же самое можно сказать и о французском романе данной эпохи. Эта аналогия между византийской литературой и литературой западной должна быть объяснена, как и многое другое, не столько обоюдным влиянием, сколько параллельной эволюцией, осуществляющейся в одних и тех же условиях: античная традиция, христианство и влияние народной поэзии». — Указ, соч., стр. 197. (Перевод автора статьи).

(обратно)

73

У Продрома повествование начинается не с ранних приключений Родапфы и Досикла, а с сравнительно поздних — их пленения пиратами на Родосе. Предшествующие события излагаются позже, например, рассказ Досикла товарищу по плену, Кратандру. Но и это — рассказ не с начала приключений, а с прибытия героев на Родос. Первоначальные же события вставлены в него как воспоминание Досикла о его другом рассказе — на пиру у родосца Главкона.

(обратно)

74

Так, наиболее популярный в Византии из греческих трагиков, Еврипид у Продрома представлен 72 реминисценциями из 15 трагедий, у Евгениана — лишь четырьмя. Не менее популярный среди византийцев Лукиан, представленный у Продрома 83 реминисценциями из 25 произведений, в романе Евгениана не использован ни разу.

(обратно)

75

Романисты перечислены в порядке частоты употребления реминисценций.

(обратно)

76

«La composition et le style...», 193.

(обратно)

77

Особенности византийского триметра и гекзаметра у Никиты Евгениана рассмотрены в указанной статье К. Свободы, стр 1слл.

(обратно)

78

Ср. А. Сыркин. Поэма о Дигенисе Акрите. М.— Л., 1964, стр. 172.

(обратно)